Maker перевод на русский
1,433 параллельный перевод
Maker...
Режиссером...
For a struggling film maker?
Для кинорежиссера, в таком положении, тоже.
O God, your only jig-maker.
Господи, ради вас я и колесом пройдусь!
How long hast thou been a grave-maker?
Давно ли ты могильщиком?
No, she told me to make mylf right in the eyes of my maker.
Нет, она сказала, что я должен вести себя праведно пред лицом своего Создателя.
What's with the coffee maker?
И что там с кофеваркой?
Her dress maker lives here, I think.
- -Думаю, ее портной живет здесь.
I like the idea that you could have a job as a pip maker.
Мне нравится идея того, что можно было работать изготовителем зёрнышек.
A pip maker. Five years apprenticeship.
Пять лет обучения.
It's time to meet your maker.
Пришло время встретиться со своим создателем.
Dad. A cheese maker was robbed yesterday.
Папа, а вчера ограбили сыровара
Theysa looking for the sick-maker.
- Они искать творца болезни.
Godric is my maker.
Годрик — мой создатель.
especially, as it is said, that you're a peace-maker who'll be continually trying to persuade his majesty to restore his daughter Mary to favor.
Особенно отмечают, что вы, как миротворец, все время стремитесь вернуть благосклонность Его Величества к его его дочери Мэри.
I promise you, excellency. that I would continue to show favor to the Lady Mary. and do my best to deserve the title of peace-maker you so gallantly have given me.
Обещаю вам, Ваше Превосходительство, что и впредь буду расположена к леди Мэри и сделаю всё, что смогу, чтобы заслужить титул миротворца, которым вы меня столь любезно наградили.
And a toasted sandwich maker.
И тостерница....
It's your choice, Mister... ".... Decision-maker. "
Вам решать, мистер... принимающий решения.
I haven't seen my maker for much longer than that and yet I am still loyal to him.
Своего создателя я не видел гораздо дольше. Но я по-прежнему предан ему.
And you Fellowship has your maker and your telepath and still you do nothing.
А ты... Братство поймало твоего создателя и телепатку, и всё равно... ты ничего не делаешь.
As your maker I release you.
Я, твой создатель... отпускаю тебя.
" Why not sue a cheese maker?
Так почему б не засудить производителя сыра?
The dream maker.
Исполнительница мечтаний.
Jane, the dream maker.
Джейн - исполнительница мечтаний.
He's your maker, isn't he?
Он твой создатель, да?
The bond between a vampire and his maker is stronger than you can imagine.
Ты даже не можешь представить, насколько сильна связь между вампиром и его создателем.
Calling in my maker because you couldn't win Sookie for yourself is feeble and desperate even for you.
Позвать моего создателя, потому что не смог завоевать Соки сам — это жалко и гнусно даже по твоим меркам.
Bill, is this your maker?
Билл, это твоя создательница?
As your maker I command you.
Я, твой создатель... Повелеваю тебе.
The only thing I've fall in love with is this programmable coffee maker with built-in bean grinder and single cup convenience.
Единственная вещь, в которую я влюбился, - это программируемая кофеварка со встроенной кофемолкой и подставкой для чашек.
But to remember me by please take our family coffee maker.
И как напоминание обо мне, возьми, пожалуйста, на память нашу семейную кофеварку.
and remember, wherever you are, my love and my coffee maker we'll go with you.
И помни, где бы ты ни был, моя любовь и моя кофеварка - мы всегда будем с тобой.
Ralphie boy, should've stopped with the coffee maker.
Ральфи, старик, тебе следовало остановиться на кофеварке.
A bread maker?
хлебопечка?
Speaking of which, I heard about your maker.
О да, кстати об иерархиях. слышала о твоём создателе.
A CAREER-MER-MAKER-AND JEALOUSY'S A CLASSIC MOTIVE.
Карьера, зависть. Классический мотив. Смотрела эти фильмы :
That's your money-maker, baby.
Ты же ею денюшку зарабатываешь.
Eric is a wine maker.
Эрик - винодел.
You are a dream maker. And I thank you.
Меня зовут Дебора Ютант.
Any of that unique enough to pinpoint our bomb maker?
Этих уникальных веществ достаточно для определения нашего изгтовителя бомбы?
The bomb maker used the base of a small light bulb.
Изготовитель бомбы за основу взял небольшую лампочку.
Lieutenant, when you knelt to commune with your maker, did you have any idea you'd be seeing him so soon?
Лейтенант, когда вы преклонили колени, чтобы пообщаться со своим творцом, вы предполагали, что встретитесь с ним так скоро?
The thickness varies between each paper maker.
Толщина варьируется в зависимости от производителя бумаги.
He's a Japanese film maker.
Он японский режиссер.
VVhy's a Japanese film maker out here?
Что же здесь делает японский режиссер?
How does one become assistant to a Japanese film maker?
Как становятся ассистентами японского режиссера?
Award-winning film-maker turned freedom fighter,
Отмеченный наградами кинопродюсер, ставший борцом за свободу,
So I'm very proud of my work that I've done as a film-maker.
Поэтому я очень горжусь своей работой в качестве кинопродюсера.
- Something like the Ice-maker.
Что-то вроде "Генератор льда".
Kid, how would you like to be president of the local Chuck Baker, Party Maker Fan Club?
Малыш, не хочешь быть Президентом местного фан-клуба Короля вечеринок Чака Бэйкера?
- She's fine. Go with your maker.
Иди за своим создателем.
You are a dream maker.
Весело было, когда мы не стояли на грани банкротства.