Marry перевод на русский
13,254 параллельный перевод
Jace told me that if Lorin becomes a member of the Chosen, he's gonna ask you to marry him.
Джейс сказал мне, что если Лорин станет членом Избранных, он сделает тебе предложение.
Who would want to marry a Rover?
Кто захочет брать в жены Разбойницу?
Find the halfling and I promise not to marry you off.
Найди полукровку и я обещаю не выдавать тебя замуж.
Will you marry me?
Ты выйдешь за меня?
Marry me.
Выходи за меня.
Hire a girl, and marry me.
Найми кого-нибудь и выходи за меня.
There is no man livin'I would rather marry, New York.
Нет человека, за которого я бы вышла охотней, Нью-Йорк.
I wish to marry your daughter.
Я хочу жениться на вашей дочери.
What? That you're gonna ask Kiki to marry you?
Речь о предложении?
Vince, I want to marry you... as soon as possible, actually.
Винс, я хочу выйти за тебя... как только, так сразу.
Father says I have to marry Symun Fossoway.
Отец сказал, я выйду за Саймона Фоссовея.
I will never marry and I will never father children.
Я никогда не женюсь и не стану отцом.
As my mother always said, "Peasants marry for love, royalty for a cause greater than themselves."
Моя мать всегда говорила, крестьяне могут жениться по любви, правители же — по причинам, более важным, чем они сами.
I got a fuckin'woman to marry!
У меня блядь есть женщина, на которой я должен жениться!
- would never let him marry me.
- ни за что не позволит ему жениться на мне.
He wants to marry us both off.
Он подыскал нам супругов.
She can marry if she likes!
Пусть выходит замуж, если пожелает.
There's no need for girls to marry.
Не нужно девицам замуж.
She can marry tomorrow!
Она может выйти замуж завтра!
Let her marry him if she wants.
Пусть выходит за него, если она захочет.
I don't want to marry at all.
Я вообще не хочу замуж.
It's supposed to be a terrific investment, and he says he'll marry her if it turns out right...
Bpoдe этo oтличнaя инвecтиция, и oн гoвopит, чтo жeнитcя нa нeй, eсли вce пoлyчитcя...
You fuck off to America with Arthur, join the Apaches, or you marry the girl.
Ты валишь нахрен в Америку с Артуром и селишься с апачами или женишься на девчонке.
Go and marry her, like the rest of us.
Сделай как все мы : иди и женись на ней.
I don't want to marry Hitchcock's wife.
Я не хочу жениться на жене Хичкока.
So, Rosa Diaz, will you marry me?
Роза Диаз, ты выйдешь за меня?
No, I will not marry you.
Нет, я не выйду за тебя.
I doubt whether I would marry again and live that close to another individual, but I remain invisible.
Сомневаюсь, что снова выйду замуж и обрету настоящую близость. Но всё же я невидимка.
I might marry Bogart in my next life.
Может, в следующей жизни я выйду замуж за Богарта?
In just two years, I'll marry Dave.
Через два года выйду за Дэйва.
I'll marry Laurie, a singer-songwriter.
Я женюсь на Лори, певице и авторе песен.
Never marry, Pierre.
Не женись, Пьер.
I know I'm just the poor relation and your mother will never let him marry me.
Я знаю, что я просто бедная родственница, и твоя мать никогда не позволит ему жениться на мне.
- He wants to marry us both off.
- Он ищет нам супругов.
Becky, will you marry me?
Бэкки, ты выйдешь за меня?
But I always thought you was gonna marry Darryl Muncie.
Но я всегда надеялся, что ты выйдешь за Деррила Мунчи.
I can't believe Becky would run off to marry that egghead without telling us!
Я не могу поверить, что Бекки сбежала, чтобы выйти за этого яйцеголового, ничего не сказав нам!
I'd rather not marry at all than marry him.
Лучше останусь незамужней, чем выйду за него.
Marry again, why not?
Почему бы снова не жениться?
Follow your heart, marry her.
Следуй сердцу, женись на ней.
Marry her tomorrow you'll never regret it!
Женись на ней завтра, ты никогда не пожалеешь!
Take a year, go abroad, take a cure, find a tutor for Nikolushka, and if, after this year, your passion for this girl is still so irresistible, marry her then.
Подожди год, уезжай за границу, вылечись, найди репетитора для Николюшки, и если после этого года твоя страсть к этой девушке будет такой же непреодолимой, женись на ней.
I've never loved anyone else, I could never marry anyone else.
Я никогда не любил никого другого, я никогда не смогу жениться на другой.
Well, you are of age, Nikolai, so you can marry anyone you choose, but neither I nor your father will give you our blessing!
Ты взрослый, Николай, женись на той, кого выберешь сам, но ни я, ни твой отец не дадим своего благословения!
Well, I sometimes think I'd marry anyone to get away...
Иногда я думаю выйти за кого-нибудь, просто чтобы уехать...
Marry me and I'd be yours and yours alone.
Женись на мне... и я стану лишь твоей.
You do want to marry me, don't you?
Ты ведь хочешь на мне жениться?
I know that your family wish you to marry Princess Bolkonskaya, that your family's welfare depends upon it.
Знаю, семья хочет, чтобы ты женился на княжне Болконской, от тебя зависит благосостояние семьи.
This will enable me to marry again.
Чтобы я могла вновь выйти замуж.
If I die, I want you to marry Lucille.
Если с ним что-то случится, о ней есть кому позаботиться. Не волнуйся. Если я умру, я хочу, чтобы ты женился на Люсиль.
You couldn't marry her - you're married already!
ты уже женат!