Midwife перевод на русский
469 параллельный перевод
Midwife!
Акушерка!
And the words, "Nonnatus House, this is not a midwife speaking,"
И слова "Ноннатус хаус, это не акушерка у телефона"
It is better for the midwife if you lie on your left side.
Для акушерки будет удобнее, если вы ляжете на левый бок.
I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, and midwife or not, you're no different from the rest.
Я почти 30 лет наблюдаю за тем, как женщины становятся матерями. Акушерка ты или нет, от других ты не отличаешься.
She is examined and attended to by a midwife and a doctor, all free of charge.
Обследование и уход, выполняемые акушеркой и доктором, совершенно бесплатны.
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
We must get to the midwife.
Нам нужно наити акушерку.
Johansson! We must get Eva to the midwife!
Йохан ( он, нам надо отвезти Еву к акушерке!
That's why I work as a midwife.
Поэтому я работаю акушеркой.
Going to see the midwife maybe?
Рассказывай сказки.
But I think the hairdo is more suited to a midwife.
Но эта прическа больше подходит для матери семейства.
What's the midwife doing here?
- Зачем акушерка?
"I'll see a midwife tonight." "But I can't get a pass"
"Я знаю одну акушерку, сегодня же к ней пойду". "Но я же в наряде".
Three hours by car! Don't you have a midwife around here?
Вы доставили меня тайком, чтобы скрыть позор от деревни?
She could be pregnant! The midwife couldn't be sure.
Может быть, он сделал её беременной.
The doctor, the midwife and Count Vronsky.
Доктор, акушерка и граф Вронский.
She is the fairies'midwife, and she comes in state no bigger than an agate stone on the forefinger of an alderman,
А по размерам - с камушек агата в кольце у олдермена.
And during this painful moment, the midwife says :
И вовремя этого болезненного момента акушерка говорит :
When you're rehearsing the expulsion... the midwife says :
Когда репетируешь роды... акушерка говорит :
( SHE GROANS ) Ring the midwife, please.
( ОНА СТОНЕТ ) Позвони акушерке, пожалуйста.
Midwife!
Эй, служанка!
Midwife...
Служанка...
I feel like a midwife.
Я чувствую себя акушеркой.
The doctor, the anesthetist and the midwife.
Доктор, анестезиолог и акушерка.
Nevertheless, call a midwife so i may discover what it is, and, whatever it may be, find some peace of mind.
Однако будьте любезны вызвать акушерку, чтобы я могла убедиться в том, что происходит, и успокоиться, что бы это не оказалось.
A clear conscience and a midwife!
Чистая совесть и акушерка.
A midwife, dear mother!
Акушерку, матушка!
If you'll just call the midwife, you'll see this dreadful, destructive thing is true.
Если вы позовете акушерку, то убедитесь, что невозможное возможно!
Call the midwife. As soon as she says it isn't so, i'll feel easy again.
Вызовите акушерку, если она скажет, что это неправда, я успокоюсь.
Because soon we'll have to think about the midwife too.
Нам скоро нужно будет подумать об акушерке.
However you took a big risk, to do all on your own, without calling the midwife.
Это был большой риск - не позвать акушерку.
Then I killed the midwife.
Потом я убил акушерку.
And the midwife, who had to be fast.
А акушерка, которая должна была быть быстрой.
- Hello. The midwife.
Повивальная бабка.
For a midwife it's a must, for a principal it's not.
Для акушерки это необходимо, для директора это не так.
He didn't skip the midwife.
Он не пропустил акушерку.
I love the midwife.
Я люблю акушерку.
Comrade midwife, this is how things stand.
Товарищ повивальная бабка, так обстоят дела.
I'm all alone, comrade midwife.
Я совсем одна, товарищ повитуха.
You must try and find a doctor or a midwife, Gen. All right.
Ген, ты должен найти врача или медсестру.
Is there a midwife or a doctor around anywhere?
Есть ли здесь доктор или медсестра?
So you were a midwife?
Вы были повивальная бабка?
The midwife who delivered him remarked on it.
Это говорила даже его повитуха.
Midwife said loads of women do that.
Акушерка говорила, что у многих женщин так бывает.
See, what I really wanna do is be a midwife.
Я хочу стать акушеркой.
- I went out with a woman who was a midwife.
Я встречался с акушеркой.
She is the fairies'midwife,..... and she comes in shape no bigger than an agate-stone..... on the forefinger of an alderman,..... drawn with a team of little atomies..... over men's noses as they lie asleep.
А, так с тобой была царица Меб. То повитуха фей. Она не больше агата, что у мэра в перстне, она в упряжке из мельчайших мошек катается у спящих по носам.
I have an excellent midwife, an astrologer, a doctor.
У меня есть отличная повитуха, астролог, врач.
And just the other day, that silly midwife, Killian, told me the widow had told her a big secret.
И однажды эта тупая повивальная бабка, Киллиан, сказала мне что вдова раскрыла ей большой секрет.
The midwife showed her how to proceed.
Акушерка показывала ему, как надо делать.
The midwife was terrible.
Акушерка была очень неприятной.