Miraculous перевод на русский
439 параллельный перевод
There's something miraculous in the air, like an old story you can't quite believe.
В воздухе витает что-то чудесное, как старая история, в которую ты не можешь полностью поверить.
A miraculous fit.
– Да. Отлично сидит!
Something miraculous will certainly happen at the ball.
На балу непременно произойдёт что-нибудь удивительное!
Make something good, magical, miraculous and pleasant for all, who are present.
Сделайте что-нибудь этакое... доброе, волшебное, чудесное и приятное для всех присутствующих.
You too, Louiguy, you have a miraculous gift.
Вы тоже, Луиги, обладаете чудесным даром.
I WAS JUST CONGRATULATING YOU HUSBAND ON HIS MIRACULOUS ESCAPE LAST NIGHT.
Я поздравлял вашего мужа с его чудесным вчерашним спасением.
You're going to take it easy. Lady, you have healing powers that are miraculous.
Госпожа, вы обладаете даром исцеления.
Then she makes a miraculous recovery.
А потом это сообщение о её чудесном выздоровлении.
Thinking love so miraculous and grand
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
It puts them in a completely charming mood, it's almost miraculous.
Это приводит их в совершенно изумительное настроение. Просто какое-то чудесное превращение.
The Mentallo, the man with the miraculous mind.
ћентало, человек с чудесным разумом!
And as we both know, I'm a bright young medic with a miraculous touch.
Но мы оба знаем, что я - способный юный врач, с колдовским касанием.
Well, you could use some time in our decompression chamber, but otherwise, I'd say your recovery's just about miraculous.
Вам бы не повредило посидеть в декомпрессионной камере, но в остальном ваше восстановление просто чудесное.
As I was saying, there's nothing miraculous about Christ's miracles.
И все-таки, возвращаясь к нашему разговору, в чудесах Христа нет ничего чудесного.
Miraculous! The nightmare's over and all that is thanks to Mr. Thomas!
- А мы думали, что он просто пошутил.
The soldiers actually display miraculous bravery.
Солдаты действительно совершают чудеса храбрости.
The most miraculous one of all
Самое чудесное из всех из них
Come to the miraculous field, under the miracle tree.
Надо пойти на удивительное поле к Дереву Чудес. польем водой и вырастит тысяча монет.
Does tis miraculous field really exist?
существует Поле Чудес?
So does the miraculous field!
как Поле Чудес!
In a hole in the miraculous field.
в земле. В яме.
And where is this miraculous field? You can see it from here.
И где же находится это Поле Чудес?
Miraculous angel, perfection of perfection...
Восхитительный ангел, совершеннейший из совершенных...
A miraculous image of St. Joseph.
Чудотворный образ Святого Иосифа.
I pray for a hero to be born... a miraculous birth not to be excluded... able to penetrate the minuscule details... the contours of our archetype that filters outside... the apocalypse is our only hope.
Я молюсь, чтобы среди нас родился Герой, я не исключаю и сверхъестественное рождение, который был бы способен отфильтровать мельчайшие детали из очертания нашего архетипа. Апокалипсис - это единственная наша надежда.
There was nothing miraculous to be seen and, inside, the name Stiller lost its frightening sound.
В том, что мы увидели, не было ничего сверхъестественного, и имя Стиллер потеряло свои пугающий смысл.
IS MIRACULOUS AND IT--IT WILL PROTECT YOU TILL YOU DON'T NEED IT ANYMORE.
Милая, ты спасла себя.
AND SHE FLOPPED DOWN IN THE GRASS BESIDE ME AND SHE SAID "NOW, ISN'T THAT MIRACULOUS " HOW MUCH 2 CREATURES CAN ACCOMPLISH TOGETHER
Я так разволновалась, что громко позвала маму, и когда она выбежала, то опустилась на траву рядом со мной и сказала :
It took a machine. The work you're doing is incredible. Miraculous!
Нужна машина.работа, что вы делаете, Невероятна.удивительна.
Israel is a miraculous country.
Действительно страна чудес.
Or miraculous, perhaps it suits better.
Или, точнее сказать, чудесно.
After six of them had died in the attempt, they found my survival quite miraculous.
После того, как шестеро из них погибли, попытавшись, мое выживание посчитали настоящим чудом.
Your survival is becoming more miraculous by the moment.
Ваше выживание становится все большим и большим чудом с каждой минутой.
It's miraculous and fragile.
Удивительное и хрупкое состояние.
My familiar spirits have told me of your miraculous cabinet.
Мои ручные духи рассказали мне о вашей удивительной кабине.
Castle County is going to turn green so fast in the next month that it's going to be almost miraculous!
Касл Кантри похоже позеленеет к следующему месяцу так что там будет просто замечательно!
Or... "Murder... " though it have no tongue... "will speak with most miraculous organ."
Или... "Убийство... хотя и немо... говорит чудесным языком".
"Murder, though it have no tongue... " will speak with most miraculous organ... "
"Убийство, хотя и немо... говорит чудесным языком..."
Miraculous cakes made with the body of Christ! Hush!
Чудодейственные торты из плоти и крови Христа!
This is miraculous!
Это - замечательно!
There's no gift from God more beautiful and miraculous.
Нет более удивительного и прекрасного подарка от Господа.
As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous 250 pounds.
Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов.
It is miraculous.
Это чудесно!
We have revived the miraculous skills and power that once allowed humans to rule this earth!
Раньше человек был господином всего. Мы возродили искусство древних.
Go and build a miraculous Ark for them.
Иди придумывай!
Ipatiy miraculous got out alive.
Ипатий чудом спасся из дворца.
The interest in making a visible object or visible piece..... is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
The young have such miraculous powers of recuperation.
Не надо волноваться, мадам! Молодежь быстро восстанавливает здоровье.
It seems almost miraculous that any remains of animals could survive for tens of thousands of years, let alone hundreds of millions.
Кажется чудом, что останки животных могут просто пережить десятки тысяч, не говоря уже о сотнях миллионов лет.
That was the most miraculous thing :
Это было маленькое чудо пробуждения.
They produce a repulsive red efflurescence, but it has miraculous virtues.
Они особенные.