Nanny перевод на русский
1,930 параллельный перевод
Ex-nanny.
Бывшая няня.
Well, I was thinking more like a nanny job, but that should work, I would think.
Я думала насчет работы няни, но думаю это сработает, я подумаю над этим.
Do you know that I used to be Wendy Scott-Carr's nanny?
Вы знаете, что я когда-то была няней у Венди Скотт-Карр?
Okay, but it's harder with someone like a nanny, right?
Да, но сложно вести переговоры с кем-то вроде няни, правда?
The restaurant where Deb and I are going, next-door neighbors, Maria the nanny,
Ресторан куда мы идем с Деб, мои соседи, Мария няня,
Uh, he's with the nanny.
Он с няней.
Montessori is awesome, but even before that, we're gonna make out great on this sale, so we'll have money for a nanny if I have to, you know, take meetings and stuff.
Монтесори, это отлично, но до этого, мы получим отличные деньги с этой продажи, так что у нас будут деньги на няню, если у меня будут встречи или еще что-нибудь.
To increase productivity, I have installed what are commonly called nanny cams in each, uh, repair truck.
Для повышения производительности, Я установил, то что обычно зовётся "камера-няня", в каждый грузовик.
Oh, so he's not my bodyguard, he's my nanny?
О, так значит он не мой телоханитель, а моя няня?
When my nanny calls with a problem, my assistant takes that call, no matter what.
Слушай, если у меня няня поднимает кипиш, мой помощник принимает звонок, не смотря ни на что. Я пойду с тобой.
Yeah. I need a part-time nanny for my two boys.
Да.Мне нужна няня на неполный рабочий день для моих двух сыновей
The van Buren nanny, yes?
Няня ван Бюренов, да?
I can't afford the nanny.
Я не могу позволить нанять няню.
They're at the smart house with the nanny.
Они в умном доме и няней.
I'm a nanny.
Няней.
A nanny, huh?
Няня?
Now you're a fulltime nanny?
Сейчас вы работайте няней?
And isn't it true that his interest in her was beyond simply being Paval's nanny?
И не правда ли, что его интерес к ней был не только как к няни Павла?
My nanny was warm, but she...
Моя няня была такой, а она...
He's not a nanny goat in a petting zoo.
Он тебе не козочка в детском зоопарке.
Can she afford a nanny?
Она может нанять няню?
Well, just between you and me, when the DA needed help with his nanny's papers, the guy played ball.
Только между нами, когда окружному прокурору понадобилась помощь с документами его няни, парень пошел на уступки. Правда?
That when you're the DA's nanny, you're more equal than the others.
Что когда вы нянчите детей окружного прокурора, вы равнее других.
I told you what I knew about the DA's nanny in confidence.
Я рассказал тебе о няне окружного прокурора конфиденциально.
Part-time nanny.
Няни на неполный рабочий день.
Also, the nanny had to be there whenever they were, blah, blah, blah. Whatever.
А еще с ними всегда и везде должна быть няня, и так далее.
The nanny?
С няней?
Every other weekend, just for screwing the nanny?
Каждый второй уикенд, за обычный перепихон с няней?
It was an informed decision to shag the nanny, a brilliant plan that could only end well, obviously.
Решение засадить няне было продуманным, и естественно, сей гениальный план не мог провалиться.
Nanny!
Нянечка!
Doesn't Cheryl have a housekeeper and a nanny?
Разве у Шерил нет экономки и няни?
I looked into nanny services, but the start-up costs were ridiculous.
Я смотрел службы нянь, но цены там просто заоблачные.
The one with the immigration trouble who worked as a nanny for Wendy Scott-Carr and-and was fired after...
Одна девушка с иммиграционными проблемами, которая работала няней у Венди Скотт-Карр и которую уволили...
Nanny McSnootyson.
Выпендрёха шотландская.
One of the perks of being a nanny.
Один из навыков няни.
Was it just your nanny?
Или дома была только твоя няня?
My nanny covered for me.
Меня прикрыла няня.
When your dad worked at the Embassy in England, you had a British nanny, right?
Когда твой отец работал в посольстве в Англии, у тебя была няня - англичанка, верно?
This is a nanny cam.
Это же камера.
She was such a naughty nanny
* Такой порочной нянюшкой *
We're going to get a nanny
Мы собираемся нанять няню
That's why we're getting a nanny, and that's why my mom's taking off from work.
Вот почему, мы нанимаем няню, и вот почему моя мама уволилась с работы.
I mean, it's a small apartment, and there's going to be a baby inside it, although we are getting a nanny to do the hard stuff- - you know, the bathing and the feeding and the diaper changing and all that- - for most of the day.
То есть это маленький дом, и там будет ребёнок, к тому же мы наймём няню для самой трудной работы ну там, мыть, кормить, менять подгузники и всё это почти весь день.
So we should be okay, as long as we can find a good nanny.
Так что мы будем впорядке, так долго пока, у нас будет хорошая няня.
So you can make sure that the nanny knows what she's doing?
Тоесть ты можешь быть уверен что няня знает что делает? А, кстати, думаете возможно будет мне уйти из школы в пятницу вечером? Да.
Well, if we're telling funny stories, why don't we tell the one about how you got caught in flagrante delicto with the nanny?
Ладно, если уж рассказывать смешные истории, почему бы не вспомнить ту, когда тебя застукали на месте преступления с няней?
Hey, maybe I should hire you as my nanny.
Слушай, а может и мне тебя нанять?
Look, I know back in college, she was a little Nanny McPhee...
Look, I know back in college, she was a little Nanny McPhee... правда?
I'm a nanny.
Я - няня.
I'm a nanny now, though, as a sort of temporary narrow definition.
Но и в настоящее время я - нянька, в узком и временном значении этого слова.
Well, you told your nanny she's gone to visit an aunt, but she hasn't.
Вы сказали няне, что она уехала навестить тетю, но это не так.