Navarre перевод на русский
47 параллельный перевод
My essay on Marguerite of Navarre has to be finished tonight.
Сегодня я должен во что бы то ни стало закончить доклад по Маргарите Наваррской
- when mine were kings of Navarre.
- когда мои правили Наваррой. - Так дальше нельзя.
You now just have to visit all the cemeteries in France and Navarre to find your list.
Чтобы отыскать тот реестр участников 13 колонн, тебе придется объехать все кладбища во Франции и Наварре.
" By God's grace and will, Louis, king of France and Navarre hereby commands Etienne Pascal to confer himself to Normandy in the quality of Royal Intendant of tallage and taxation and furthermore, delegates to him all power and authority he deems necessary
" Божией милостью и волей, Луи, король Франции и Наварры сим приказывает Этьену Паскалю вести переговоры в Нормандии в качестве королевского интенданта налогов и сборов и кроме того, передает ему всю власть и полномочия предпринимать то, что он считает необходимым,
Well, it is very respectable the opinion of this gentleman, but I know that in Navarre is the best picture Oncology and child are highly specialized, without the humane treatment has nothing to do.
Скажем, мнение этого врача действительно заслуживает уважения, и и в Наварре это лучшее учреждение детской онкологии и оно очень специализированное, не говоря уже о том, какое там хорошее отношение к больным.
Navarre is in Hanoi.
Наварр в Ханое.
We left the lovers of Navarre, by cruel chance separated, none to claim his heart, their labors lost.
Мы покинули наваррских любовников, разделённых жестокой волей случая. Сердца их остались свободны, а все усилия были бесплодны.
We have a new visitor at court, princess marguerrite of navarre.
У нас новый гость при дворе, Маргарита Наваррская.
May I present princess marguerrite of navarre.
Позвольте представить принцессу Маргариту Наваррскую.
Compton, my friend, what do you think of princess marguerrite de navarre?
Комптон, друг мой, Что ты думаешь о принцессе Маргарите Наваррской?
And my sister Marguerite, as a sacrifice to the lord of Navarre, that garlic-eater!
И знаете, мою милую сестренку Маргариту собираются пожертвовать наварцу, пожирателю чеснока!
... in summation, Your Holiness, I would reiterate his Highness'pleasure at the possibility of an union between the Kingdom of Navarre and the Borgia family.
... в заключение, Ваша Святость, я напомню, с каким удовольствием Его Высочество рассматривает возможность союза между Королевством Наварры и семьей Борджиа.
Not to mention the spies you have all over France and Navarre.
Кроме того, вашими шпионами наводнены улицы Франции и Наварры.
I have a brother, the King of Navarre, who's converted to Protestantism.
У меня есть брат, король Наварры, который обращен в протестантскую веру.
Ever since I converted, my brother, the King of Navarre, has been in negotiations for me to marry a Protestant duchess.
С тех пор как я обратился в новую веру, мой брат, Король Наварры, ведет переговоры о моем возможном браке с протестантской герцогиней.
- I was going to visit my brother in Navarre, but I turned back as soon as I heard the news.
- Я собирался навестить своего брата в Наварре, но вернулся как только услышал новости. - Конде Где Мария?
As the King of Navarre,
Как король Наварры
If only we could get you to your brother, the king of Navarre.
Если б только мы могли доставить тебя к твоему брату, Королю Наварры.
- My brother's not in Navarre.
- Мо брат сейчас не в Наварре.
If we can get you there, you can travel to Navarre under his protection.
Если ты сумеем доставить тебя туда, ты сможешь уехать в Наварру под его защитой.
Oh, come, how often do the queen of France and the king of Navarre get to meet?
О, прошу Вас, как часто встречаются королева Франции и навварский король?
I'm beginning to see why your brother's wife prefers to remain in Navarre.
Я начинаю понимать, почему жена Вашего брата предпочла оставаться в Наваррии.
Navarre is like you at French court, a... a small Protestant presence, surrounded by powerful Catholics.
Наварра - это как вы при французском дворе, маленькое протестантское присутствие, окруженное влиятельными католиками
Tomorrow night King Antoine is holding a gathering to celebrate the renewed friendship between France and Navarre.
Завтра вечером король Антуан дает прием, чтобы отпраздновать возрожденную дружбу между Францией и Наваррой.
But she's ill and had to stay in Navarre.
Но она больна и ей пришлось остаться в Наварре.
That I was scheduled to return to Navarre?
Что мне уже пора возвращаться в Наварру?
It's addressed to the queen of Navarre, Antoine's wife.
Они адресованы королеве Наварры, жене Антуана.
He wanted to extend the peace treaty between France and Navarre.
Он хотел продлить мирный договор между Францией и Наваррой.
Navarre has been overrun by Protestant refugees.
Наварру переполняют беженцы протестанты.
France and Navarre remain the best of friends.
Франция и Наварра остаются лучшими друзьями.
He got his throne by marrying the queen of Navarre.
Он получил свой трон, женившись на королеве Наварры.
I want to see what's really going on in Navarre.
Я хочу узнать, что действительно происходит в Наварре.
You want me to gather information about the king of Navarre.
Вы хотите, чтобы я нашел информацию о Наваррском короле.
There are refugees in Navarre.
В Наварре есть беженцы.
The rumor is that English troops may be preparing to enter Navarre and be quartered there on our borders.
Ходят слухи, что английское войско готовится войти в Наварру и разместится на нашей границе.
We hear that England has been negotiating with you to station troops in Navarre.
Мы слышали, англичане ведут с Вами переговоры, чтобы разместить войска в Наваре.
They've offered quite a sizable amount in exchange for allowing their troops in Navarre.
Они предложили мне значительную сумму в обмен на присутствие их войск в Наваре.
But Navarre, a very small nation...
Но Навара - очень маленькое государство...
If I don't return safely to Navarre, my wife Jeanne will be understandably upset... and all the more eager to accommodate England.
Если я не вернусь в Навару живым, моя жена Жанна будет по понятным причинам расстроена... и будет охотнее размещать англичан
I hope that France will see its way clear to giving Navarre the money it needs.
Я надеюсь, Франция увидит свой путь ясно, дав деньги Наваре, которая в них нуждается.
We have to give the money to Navarre, of course.
Мы должны дать деньги Наварре, разумеется.
Can't you find refuge with your brother in Navarre?
Разве ты не можешь найти убежище у своего брата в Наваре?
2,000 French soldiers to Scotland means fewer soldiers facing England, less on our borders with Navarre, the Italian and German territories.
Если я пошлю 2000 французских солдат в Шотландию, то меньшее количество солдат будет противостоять Англии меньшее количество солдат будет на границе с Наваррой, на территориях Италии и Германии.
Annabelle is a woman, while you are brother to the King of Navarre.
Аннабель женщина, а вы брат короля Наварры.
Perhaps she simply changed her mind about marrying me, and didn't want to kill me and risk her alliance with Navarre.
Возможно, она просто поменяла свое мнение о браке со мной, и не хотела убивать меня и рисковать союзом с Наваррой.
Your Grace, Mary Therese of Austria, Queen of France and Queen Consort of Navarre.
Ваша светлость, Мария-Терезия Австрийская, королева Франции, королева-консорт Наварры.
And Navarre.
Наварр.