Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Near

Near перевод на русский

14,933 параллельный перевод
It's imperative you put both of them near windows.
- Очень важно чтобы ты разместила их оба недалеко от окна.
It would, but the FBI said she was in such a feral state, she wouldn't let anyone near her.
Да, но в ФБР говорят, что она была в таком ужасном состоянии, что никого к себе не подпускала.
Mr. Ott, it turns out, lived near Mina's school in 2004.
В 2004-ом Отт, как оказалось, жил неподалеку от школы Мины.
You see, that plastic's part of a program to test something that isn't supposed to be near anyplace where there are people or really any living thing.
Этот пластик - часть программы тестирования кое-чего, что не должно находиться поблизости людей или чего-нибудь живого.
That shit should never have been near any fishing boat.
Эта штука никогда не должна была оказаться около рыбацкой лодки.
Don't come near me.
Не подходите ко мне!
You are a minor and he cannot be anywhere near you.
Ты несовершеннолетний, и он не может находиться рядом с тобой.
♪ From places near and far ♪
♪ Плывём мы далеко ♪
Vice cop found unconscious near handcuffed killer whose neck's been snapped.
Полицейский из отдела нравов найден без сознания, рядом с убийцей в наручниках и со свернутой шеей.
Oh, yeah, right near the end.
Да, в конце.
You see, the thing is, those ISI agents were nowhere near Overson's boat last night.
Видите ли, дело в том, эти агенты разведки не были рядом с лодкой Оверсона прошлой ночью.
The 0148 number pinged a cell tower near Teterboro.
Номер 01-48 находился в Тетерборо.
If I ever catch you near my sister again, I'll kill you with my bare hands.
Еще раз подойдешь к моей сестре - я тебя убью голыми руками.
And it was found in your basement, near Amanda's body.
И он был найден в подвале вашего дома, рядом с телом Аманды
except for a straggler near one of my nipples, because I got scared while shaving.
кроме пряди около одного соска, потому что я испугался, пока брился.
Anyone near the crime scenes? Yes.
Кто-нибудь был в районе мест преступлений?
There are 3 agents in the L.A. division whose cell phones pinged near two of the sites.
Да, есть три агента из лос-анджелесского подразделения, чьи телефоны засветились рядом с двумя локациями.
♪ When you're near me ♪
♪ Когда ты рядом ♪
Find me... near the bridge.
Отыщи меня... около моста.
Near the bridge, there's a man who has served me a thousand years.
Около моста будет человек, который служит мне 1000 лет.
- Are you near the bombing...
- Вас опять бомбят. Это рядом с тобой?
I'm nowhere near there.
Меня там и близко нет.
The meeting place with Chevalier is in a sheep barn in Turkey, near the Syrian border.
Встреча с Шевалье состоится в овечьем сарае. В Турции, рядом с сирийской границей.
Two policemen woke me up this morning asking me if I'd been near his shed.
Сегодня утром двое полицейских разбудили меня, спрашивая, не была ли я рядом с его сараем.
But I wouldn't go near a pig like you.
Но я бы и близко не подошла к такой свинье, как Вы.
Two years ago, he thought I was behind his near-murder.
Он думал, что я на него покушался.
They control a few blocks near Columbus Park.
Они крышуют несколько кварталов у парка Колумба.
There's never been an ogre anywhere near the castle before.
Раньше они никогда не подходили так близко к замку.
You go near her, I will destroy you.
Подойдёшь к ней, я тебя уничтожу.
The next two bodies were found near the music stores he took out.
Ещё два тела нашли рядом с музыкальным магазином, который он разнёс.
One in D.C. and one near Baltimore.
Ещё по телу в Вашингтоне и в Балтиморе.
Listen, McCarthy goes nowhere near the baby, not until I know they're safe.
Слушай, МакКарти не приблизится к ребёнку, пока я не узнаю, что они в безопасности.
West Virginia, near Circleton?
В Западной Вирджинии... близ Сирклтона?
Near the farmhouse.
Рядом с фермой.
But his phone logged its most recent call near Baltimore.
В последний раз его телефон звонил в районе Балтимора.
Easy for the generals to say when they're nowhere near the battle lines.
Генералам легко говорить, они ведь близко к линии огня не подходят.
I won't have the stench of it near me a second longer.
Я больше ни секунды не потерплю этой вони рядом с собой.
I have a huge hole near the crotch in my panty hose, if that helps.
У меня огромная дырка между ног на утягивающих трусах, если это поможет.
And yet she said that she moved here to be near her.
Разве что сказала, что переехала сюда, чтобы быть поближе к ней.
I mean, so many near misses, so many miscommunications.
Понимаешь, так много почти так много недопонимания.
Till they both sign off, I don't want you anywhere near that woman.
Пока они не договорятся, чтоб ноги вашей не было рядом с этой женщиной.
No, she's back, but I just don't want her anywhere near him, and these are... Chicago vics.
Нет, она вернулась, но я не хочу, чтобы она была рядом с ним, и это жертвы из Чикаго.
He's wearing the wig and the dress we found near the car.
На нем парик и платье, которые мы нашли возле машины.
Take a look at this blunt force trauma to the left anterior aspect of the frontal bone and also near the coronal suture.
Взгляни на эту тупую травму, нанесенную в левый задний участок передней доли, и эту, близкую к венечному шву.
Yeah, the victim was discovered by road crews cleaning up a mudslide near Baltimore.
Да, жертва была найдена дорожно-ремонтной бригадой, очищающей оползни вблизи Балтимора.
Based on the severity of the blunt force trauma, I would postulate that it's much more likely that at least initially, she was lying down, near unconsciousness.
Учитывая тяжесть травмы, я бы сказала, более вероятно, что она сначала лежала, практически без сознания.
Then to the next location where you'll make a speech to ex-servicemen at the Royal Yacht Club, then by ferry to visit a school near Mangrove Bay on the west of the island.
Потом на следующую встречу, где вы произнесете речь перед ветеранами королевского яхт-клуба, затем мы на пароме отправимся в школу рядом с Мангровым заливом на западе острова.
So near to all the children that they can almost be touched.
Так близко к детям, что до них практически можно дотронуться.
So graceful and so near...
Такие элегантные и так близко...
As long as I am Okimaw, I will not allow the stench of you people near us.
Пока я Окимао, я не потерплю вашу вонь у нас.
I wonder if Bryce would be into a lifehacker book, but, like, like a sexy one? I don't think you should let anyone who calls themselves a lifehacker anywhere near your coin purse.
Я не думаю, что тебе стоит пускать кого-то, кто называет себя лайфхакером, в зону досягаемости своего кошелька.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]