Necessary перевод на русский
8,143 параллельный перевод
That will not be necessary.
В этом нет нужды.
What Uhtred means is that it is not necessary.
Что Uhtred означает, что это не нужно.
You will please supply the necessary information on the uranium deposits.
Предоставьте нам все нужные данные... Об урановых рудниках.
Uh, not necessary.
Не стоит.
Okay. That won't be necessary.
В этом нет необходимости.
In order to fight and defeat this enemy, it is necessary to wage a new, all-out offensive.
Чтобы победить этого врага, нужно собрать все силы и пойти в наступление.
So we chased him in here, subdued him using the minimal force necessary to affect an arrest.
Мы догнали его здесь, задержали, применив допустимую силу для осуществления ареста.
And it is our duty to sacrifice whatever is necessary to protect it.
Наш долг... Пожертвовать всем необходимым... Чтобы защитить ее.
Whatever sacrifice is necessary.
Я пойду на любую жертву.
This really wasn't necessary.
Это было необязательно.
It's not necessary.
Это лишнее.
A necessary deception.
- Необходимой маскировкой.
Protect her with your life, if necessary.
Защищайте её даже ценой своей жизни.
I'll fight for you, Favi... die defending you, if necessary.
Я буду драться за вас, Фави. Даже погибнуть готова.
C-section won't be necessary.
Кесарево не понадобится.
PACFLEET's all ready to engage any threat if necessary.
Тихоокеанский флот ВМС США готов к устранению любой угрозы при необходимости.
I didn't think she was necessary.
Не думала, что она понадобится.
So you're prepared to do what's necessary, even if it kills you.
Звони остальным. 628 ) } Вы поступите правильно вопреки опасности. Хорошо.
The killer struck him numerous times, many more than would be necessary in order to... incapacitate or even to kill.
Убийца ударил его много раз, больше чем нужно, чтобы вырубить или даже убить.
No explanation necessary.
В оправданиях нет необходимости.
You did what you felt was necessary in order to try and save your brother.
Ты сделал то, что считал необходимым, чтобы спасти своего брата.
Yeah, but was all that really necessary?
Ага, но это было так необходимо?
Did the necessary training.
Проходил необходимое обучение.
I don't think, at this point, that's necessary.
Я не думаю, что сейчас это так необходимо.
- It was necessary.
Это было необходимо.
And then you'll do whatever's necessary, even if it means getting your hands dirty.
И сделаешь все необходимое, даже если придется испачкать руки.
Is this necessary?
Это так необходимо?
Every precaution I take is absolutely necessary.
Все предосторожности совершенно необходимы.
That won't be necessary.
Это не обязательно.
- Is that really necessary?
- Это действительно необходимо?
Hey, man, was that really necessary?
Эй, парень, это действительно необходимо?
Take necessary steps to secure priority data, labs and materials.
Пожалуйста, следуйте протоколу : обезопасить информацию, лаборатории и материалы.
And I intend to retrieve them by any means necessary.
И я намереваюсь достать их любым возможным способом.
Well, and it will, soon as we have all the necessary information.
И она выйдет, как только у нас будет вся необходимая информация.
Detective, is this necessary?
Детектив, это обязательно?
Handcuffing him is necessary.
Наручники обязательны.
That's no longer necessary since Mrs. Solano took your final sample.
Что? Зачем? Я хотела уточнить ваш адрес, чтобы вы могли получить возврат 127 долларов.
Whoever's behind this will try again and again, as many times as necessary.
Кто бы за этим не стоял, они будут пытаться снова и снова, столько раз, сколько потребуется.
And yet, we must ask why they thought this to be necessary.
Однако, мы должны спросить, почему они считают это необходимым.
- Oh, no apologies necessary.
- Не за что извиняться.
The United States maintains its right to retaliate when we deem it necessary.
Соединенные Штаты оставляют за собой право принять ответные меры, когда сочтут это необходимым.
Tonight... we deem it necessary.
Сегодня... мы считаем это необходимым.
Zanna intentionally appear as figments of a child's imagination, allowing the child to move on with confidence once guidance is no longer necessary.
Жанна намеренно появляются как вымыслы, воображения ребёнка, позволяют ребёнку пойти на дело с уверенностью когда в руководстве больше нет необходимости.
To use people when necessary then throw them away like old shoes.
а потом избавляются от них.
I told you that wouldn't be necessary.
Я сказал тебе, что в этом нет необходимости. Этим уже занимаются.
Now, a properly directed, constantly accelerated mass could achieve the range necessary to reach New York.
Если её верно направить и придать постоянное ускорение, она сможет покрыть расстояние, необходимое для поражения Нью-Йорка.
Naturally, it also behooves you to prepare the necessary lie for the public.
Разумеется, ведь это вам поможет подготовить необходимую ложь для общественности.
I'm just not sure it is necessary to have a man advocating for our cause.
Я просто не уверена, что нам нужен мужчина, выступающий за наше дело.
That won't be necessary.
Это было не обязательно.
It was necessary.
Это было необходимо.
Is that really necessary?
( надпись - Вашингтон. До зомби.