Negotiation перевод на русский
690 параллельный перевод
For a considerable amount of money, subject to negotiation, of course...
За значительную сумму денег, которую мы обговорим, конечно...
During negotiation, please try to support me.
Вы поможете мне на переговорах.
But while we have the Doctor and Zoe we have a means of negotiation.
Но пока у нас есть Доктор и Зоэ, мы можем вести переговоры.
I think there's a little room for negotiation... between that figure and those words.
Что? Ничего.
- Maybe we can solve this through negotiation.
Неплохо. Переговоры могут принести пользу.
"We don't know if it means a step forward in the negotiation process."
Это означает, что решение уже принято, или что до сих пор ведутся переговоры. Мы сообщим вам, как будут какие-то новости.
The Israeli government has decided to commence negotiation for the release of the hostages in Entebbe.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
The government has decided to commence negotiation for the release of the hostages being held in Entebbe.
Правительство Израиля решило начать переговоры с террористами.
But, I want it to be clear that I'm ready to pay whatever sum you set, and without negotiation on my part.
Но, я хочу прояснить, что готов заплатить любую сумму, которую Вы установите и без лишнего обсуждения с моей стороны.
He's a reasonable man open to negotiation.
Он разумный человек и он готов к переговорам.
No negotiation.
Без обсуждений.
That's the deal and it's not subject to negotiation.
Это главное условие сделки, и оно НЕ пересматривается.
It's negotiation as art form.
Переговоры - это творческий процесс.
This is a Barolian record of a trade negotiation in which Pardek participated four years ago.
Это баролианская запись торговых переговоров, в которых он принимал участие 4 года назад.
Negotiation.
Ведение переговоров.
I have taken courses in surveillance, hostage negotiation and psychology.
Я проходил курсы слежки, освобождения заложником и психологии.
You think he's trying to sabotage the negotiation?
Ты думаешь, что он хочет сорвать переговоры?
What will your associates say when I tell them a female represented you in a business negotiation?
Что скажут ваши партнеры, когда я сообщу им, что на деловых переговорах вас представляла женщина?
You were supposed to begin negotiation with the Narns an hour ago.
Вы должны были начать переговоры с Нарном уже час тому назад.
The Dominion decides that you have something that they want and then they come and take it by negotiation or by force.
Если Доминион решит, что у вас есть что-то, нужное им, они приходят и забирают это переговорами или силой.
Having a little unscheduled negotiation with the rebels?
Маленькие незапланированные переговоры с повстанцами?
" "Demand immediate peace negotiation." "
"Мы требуем немедленных мирных переговоров."
- Peace negotiation.
- Мирные переговоры.
We were invited here for a peace negotiation.
Нас пригласили на мирные переговоры.
This is not a negotiation. This is a rejection!
Это не переговоры, это отказ!
No theater. No negotiation.
Никаких трюков и переговоров.
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
This is not about retaliation or negotiation and this is not about men versus women. What is it then?
Речь не о переговорах или расплате... и не "мужчины против женщин"
I trust that once I give you this money... you and I will take separate paths... and that this negotiation will settle everything.
И я верю, что когда я дам тебе деньги... наши пути разойдутся... и эти переговоры всё решат.
My terms are not open to negotiation.
Мои условии соглашения не обсуждаются.
The Klingon Empire is tired of words of negotiation of the endless delaying tactics of the Federation.
Клингонская Империя устала от переговоров и и бесконечной тактики проволочек Федерации.
This is not a negotiation. You understand?
Этот тон трудно назвать переговорами.
You said he'd been reading your mind during the negotiation.
Вы сказали, что он читал ваши мысли во время переговоров.
Negotiation is irrelevant.
Переговоры несущественны.
Until now this negotiation has been handled by the Chicago police.
До этого момента все переговоры велись только полицейским управлением Чикаго.
That deadline having come and gone we feel that any renewed negotiation with Hosaka corporation should begin from scratch.
Этот срок уже закончился поэтому мы думаем, что новые переговоры с корпорацией Хосака должны начаться с нуля.
Before we start this negotiation, it wouldn't hurt to raise your public profile.
Перед тем, как мы начнём переговоры не повредило бы составить ваш общественный портрет.
This is a pretty big negotiation.
Я небольшой её фанат, но это очень важные переговоры.
It was a very delicate negotiation. But I took my time, picked my moment, and then went in for the kill.
Их итог был непредсказуем но я не спешил, дожидался удобного момента и... срубил наповал.
Every negotiation has its share of danger.
Любое переговоры имеют свою долю опасности.
We would've sat across the negotiation table and hammered out a peace treaty.
Мы бы сели за стол переговоров и подписали мирное соглашение.
When you ordered me to disarm the warheads during the negotiation, I anticipated an immediate attack.
Когда вы приказали мне разрядить боеголовки во время переговоров, я ожидала немедленной атаки.
We must continue to rely on negotiation.
Мы должны по-прежнему полагаться на переговоры.
Negotiation?
Переговоры?
Well, it was a negotiation, Theo.
Такое было условие, Тео.
Now is the time for negotiation.
Настало время переговоров.
Your Grace, I place you in charge of this delicate negotiation.
Ваша Светлость, я назначаю вас главой этих деликатных переговоров.
We are to meet in negotiation. However, our efforts in this regard have been disastrous.
Мы хотели провести с ним переговоры, но все наши попытки оказались безуспешны.
- The basic idea of negotiation as I understand it is to get your price to go up. You were right.
Ты был прав.
The negotiation is closed.
Разговор окончен.
The purpose of that role-playing exercise... was to illustrate the four key points of successful negotiation.
- Что ты делаешь? - Ничего.