Nervous перевод на русский
9,303 параллельный перевод
Laverne was also a little bit nervous about... leaving, and... I kinda thought maybe you two could help each other out.
Лаверн тоже немного переживает насчет... ухода, и я подумал, может, вы можете помочь друг другу.
I'm just a little nervous.
I'm just a little nervous.
Well, no need to be nervous with me.
Well, no need to be nervous with me.
I'm just, um... really nervous.
Я просто, хм... очень нервничаю.
I'm really nervous.
Я очень нервничаю.
Makes me nervous just thinking about eating.
Даже думать о еде нормально не могу.
I think she's more nervous than she's letting on.
Я думаю, она нервничает больше, чем показывает это.
We know she's nervous.
Мы знаем, что она нервничает.
Get nervous.
Понервничайте.
If you're nervous, find something to distract yourself, shift your focus.
Если нервничаешь, найди, на что отвлечься, переключи внимание.
He had acidosis of the blood leading to a depression of the nervous system.
У него был ацидоз крови, что привело к поражению нервной системы.
I'm so nervous.
Я так нервничаю.
Oh, Candace is nervous and doing that thing where she says everything she sees.
Так, наша Кэндис нервничает, а когда она нервничает, то говорит обо всём, что видит.
I'm nervous about meeting your mom later.
Я нервничаю из-за знакомства с твоей мамой.
Don't be nervous.
Не волнуйся.
My grandmother was having a nervous breakdown, so I came.
У моей бабушки был нервный срыв, поэтому пришлось.
Aww, because you were nervous?
Бедняжка, наверно перенервничал?
I was nervous.
Я нервничал.
He kept dropping nervous hints, checking I'd say yes.
Он всё делал робкие намёки, проверяя, скажу ли я "да".
You nervous about saying breasts or just objectifying women?
Ты нервничаешь, произнося "грудь", или просто овеществляешь женщин?
Oh, man, I'm a bit nervous with this whole kind of "prodigal son returns" scenario, you know?
Ох, блин. Я немного нервничаю, в связи с этим... грядущим "возвращением блудного сына", знаешь?
Why so nervous? Tell me, after the tall guy hit you and the medium guy took your violin, did they run back to the street or down the alley?
Скажите, после того, как длинный вас ударил, а тот, что покороче, взял скрипку, они побежали по улице или в подворотню?
Are you nervous?
Ты нервничаешь?
I think I'm nervous.
Кажется, я нервничаю.
I said... that I'm starting... to feel nervous.
Я сказал... Что мне надоели... твои цыплятки.
When Doug called me and told me that he wanted to propose, I was nervous.
Когда Даг позвонил мне и сказал, что он хочет предложить, я занервничал.
I was probably just as nervous as he was.
Я, наверное, нервничал так же, как он.
Don't be nervous.
Не нервничай.
Rapid onset central nervous system shutdown.
Центральная нервная система отключается мигом.
I'm stimulating neurogenesis in the central nervous system.
Стимулирую нейрогенез в центральной нервной системе.
Makes people nervous when a bartender just stands there.
Когда бармен ничего не делает, люди нервничают.
Maybe I'm nervous.
Может быть, я нервничаю.
I'd find it adorable how your neck gets all blotchy when you get nervous.
Так мило, у тебя шея покрывается пятнами, когда ты нервничаешь.
See, Mark is very nervous about all this.
Видите ли, Марк немного не в своей тарелке.
Are you nervous, Mr. Joyner?
Вы нервничаете, м-р Джойнер?
I'm nervous. Don't bullshit me!
Я нервничаю, не смей мне врать!
What's the matter, are you nervous?
В чём дело, нервничаешь?
But, full disclosure, I'm pretty fucking nervous about this.
Но, признаюсь, я немного нервничаю.
Sometimes I get nervous And I'll sing!
Иногда я нервничаю и пою И я пою!
People are nervous in your country.
У тебя на Родине очень нервничают.
You nervous as cats.
Вы дергаетесь, как котята.
"Nervous as cats." Cats ain't scared.
"Дергаетесь, как котята".
Yeah, you don't sound very believable, and you're making me nervous, Nadine.
Как-то не очень убедительно, теперь я из-за тебя буду нервничать, Надин.
That felt pretty good. You being nervous for once, and I'm just over here just sniffing my flowers.
Ты немного занервничала, а я просто нюхал свои цветы здесь.
They look nervous.
Они нервничают.
It's a big wall to be so nervous.
При такой стене не стоит нервничать.
You're making me nervous.
Ты заставляешь меня нервничать.
I'm just so nervous because I'm gonna meet my parents.
Я просто нервничаю, потому что увижу родителей.
Why are you so nervous?
Почему ты так нервничаешь?
I know. I'm just nervous still.
Просто я ещё нервничаю.
Nervous.
Нервничает.