Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / No arguing

No arguing перевод на русский

145 параллельный перевод
- No arguing about it.
Бесспорно.
There's no arguing with any of the old sayings.
Нельзя спорить с этими старыми словами.
There ain't no arguing the will of the lord.
Не стоит оспаривать волю Бога.
No arguing now.
Не ссорьтесь!
No arguing or you won't get caramel sundaes later.
Не спорить или вам не будет карамельного мороженного.
No arguing, no appeal.
Никаких споров, никаких протестов.
No arguing.
Не спорьте.
No arguing.
Не будем спорить.
- Totally chilled, thanks. No arguing.
- Спасибо, спокойно, без ссор.
There'll be no arguing that point.
Этo сaмo сoбoй paзyмеется.
No arguing. Don't let dad drink too much.
Проследи, чтобы отец не выпил слишком много.
It was clear we weren't going to get this job done, but there was no arguing with him.
Было очевидно, что у нас не получится это сделать, однако никто не стал с ним спорить.
Oh, very bad. Ness pop. It's no use arguing with her, mr.
ох ужасно несомненно бесполезно с ней спорить мистер Клинт она так устала пусть поспит
Well, no point in arguing about it.
Спорить бесполезно.
It is no use arguing, Barney.
Спорить бесполезно, Барни.
Look, there's no point in arguing about it!
Послушай, нет смысла это обсуждать!
My father had no time for noisy arguing.
У отца не было времени для шумных споров.
No more arguing!
И больше я прошу не рассуждать!
There's no point arguing about it.
Здесь я не на своем месте, и нет смысла спорить.
There was no point in arguing... so I went down below to look at the artefacts.
Не было смысла спорить, я пошёл вниз посмотреть на раскопки.
No, we're arguing inevitability.
Нет, мы говорим о неизбежном.
Waste no time arguing what a good man should be, be one.
"Не трать время на споры о том, каким следует быть хорошему человеку. Будь им."
There's no point arguing with you.
Не вижу смысла спорить с тобой.
There's no point in arguing.
ƒавай не будем спорить.
No point in arguing anymore... unless you can fix that.
Нет смысла спорить больше... пока всё не уладим.
No, we won the game, but Roz got kicked out for arguing with the ump.
Нет, мы выиграли игру, но Роз выгнали за споры с судьёй.
- There's no use arguing with me.
- Бесполезно со мной спорить.
No point arguing.
Какой смысл спорить?
It's no good arguing with some authorities, because then you become a criminal and criminals go to prison.
Лучше не стоит пререкаться с чиновниками, а то вас обвинят... в неподчинении властям... и посадят в тюрьму.
It's no use arguing.
Не будем даже обсуждать. Не нравится, что она полноприводная?
There's no point in arguing!
Директор получает деньги, Принц получает последователей. И здесь нет оснований для спора! И здесь нет оснований для спора!
- We're not arguing that. - No.
Мы и не спорим.
Ain't no point in y'all arguing.
Вам нет смьIсла спорить.
No one is screaming or arguing or saying something bad.
Никто не кричит, не спорит, не болтает ерунды.
No, We spent most of that arguing.
Большую часть времени мы спорим.
You know it's no use arguing with Guilia.
Ничего.
- No one offering a name... but the general theme is two crews arguing over the real estate.
- Имен никто не называет... но общая тема такая, что две банды повздорили из-за территории.
There's no use arguing with her.
" Спорить с ней бесполезно.
No more cheating. No more arguing.
Без жульничества и без ругани.
No more arguing, you're staying here.
Без разговоров, остаешься здесь.
I've got no problem with him visiting every child in a night, but i can't believe he stands in barnardo's arguing with old women.
Я могу понять, что он успевает прийти к каждому ребёнку в мире за одну ночь, но я не могу поверить в то, что он останется у Бернардо, споря со старушками.
Well, no point in arguing about it now.
- Что толку сейчас об этом спорить.
No more arguing. No more sickness.
Прощайте ссоры, прощайте болезни.
Honey. We can't argue, okay? No more arguing.
Детка, я же сказал, нам нельзя ссориться.
But it's no use arguing about that now.
Нет смысла спорить об этом сейчас.
'Cause arguing with AJ is no kind of aphrodisiac, I'll tell you that.
Потому что перепалки с ЭйДжеем, скажу я вам, никак не способствуют их улучшению.
Look, there's no point arguing.
Нет смысла спорить.
No, I remember them arguing a lot during the gas crisis of'79.
Нет, я помню, они много ссорились во время газового кризиса 79-ого года.
There is no point in arguing here.
Сейчас не время спорить.
No, why do you keep arguing with me? You just need them.
Почему вы продолжаете спорить со мной?
And there's no use arguing about it anymore.
А спорить о названии - - какой в этом толк?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]