Nobles перевод на русский
398 параллельный перевод
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
My lord, your nobles, jealous of your absence, seek through your camp to find you.
Государь! Встревожены отлучкой вашей лорды, Вас ищут, государь.
They know how to set your nobles against you, how to buy and threaten them.
Они знают, как поднять против вас знать, чем ее подкупить и чем угрожать.
There were nobles once who sought our lives.
Однажды, вспыхнуло восстание среди дворян, замышлявших убить нас.
When I die the Council of Nobles will make my daughter marry Lavalle.
Когда я умру, Совет заставит мою дочь выйти замуж за Лаваля. - Этого не должно произойти. - Я презираю его.
These nobles deign to drink with us only when we're the ones paying
Эти дворяне соизволят с нами обедать, когда им нужны деньги.
The nobles and the monks profit from the Imperial Court and their fiefdoms increase!
Вельможи и монахи наживаются за счёт императорского двора. Их поместья растут и растут!
The monks and the nobles, who grow fat, are the true swindlers!
Настоящие мошенники — это монахи и вельможи, наедающие себе бока!
The Court, the nobles, depend on the samurai, to collect their taxes.
Императорский двор, аристократы — нуждаются в вас, самураях, чтобы собирать налоги.
But the people and some nobles too, are with me.
Но поддержка народа и части придворных — на моей стороне.
Nobles and courtiers, amuse yourselves while you may!
Развлекайтесь, пока можете, придворные и аристократы!
The nobles have refined taste.
У аристократов изысканный вкус.
There's no difference between Spanish and English nobles.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
All the nobles are going to be there.
Там собираются все аристократы.
The nobles from Gold island.
Аристократы с Золотого острова.
Stuff for the nobles.
- Вино для патирциев.
You want to crush the aristocracy but forget that we, the nobles, are the main support of the throne.
- Вы хотите, сокрушить аристократию не забывайте, что мы, аристократия, являемся главной опорой трона.
In short, you nobles will come to an agreement with the liberals even with the Masons at our expense ; yes, at the expense of the church because it's clear that all our wealth the patrimony of the poor, will be divided among the insolent ringleaders
Значит, вы, аристократы, идете на сделку с либералами И даже масонами. За наш счет, за счет церкви.
I don't mean the nobles are bad, on the contrary
Они другие.
I explained to Her Glory that her council of nobles and the Troyius Tribunal
Я объяснил Ее Величеству, что их совет знати и тройский трибунал решили, что я должен научить...
young people are nobles?
Ребята, вы дворяне?
So are the nobles of my father's court!
Как и дворянство во дворце моего отца!
The nobles of the court are demanding action.
Дворяне требуют действий.
I'm not one of your stuffy Norman nobles.
Я не один из ваших нудных норманских дворян.
- So they are for the nobles of the court.
Так что, они с дворцовыми дворянами. Мы ничего не получили, как обычно.
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles.
Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян.
In Roman times, the nobles watched the Christians get eaten by lions.
В Древнем Риме знать наблюдала за тем, как львы поедают христиан.
The nobles started this type of hobby.
Вот откуда пошло это хобби.
If she goes on refusing, I can marry you instead, in front of the great assembly of the nobles of Tara, who won't know the difference!
Если она продолжит отказываться, я смогу жениться на вас вместо нее, перед всем собранием дворян Тары, и никто не заметит разницы!
If he doesn't appear by the appointed time, it is my duty under the law to offer the crown to one of the other nobles.
Если он не появится в назначенное время, согласно закону, моя обязанность - предложить корону другому дворянину.
Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King.
А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю.
Moliere entertained the nobles.
Мольер развлекал дворян.
It will be a great day for we nobles.
Завтра для всех благородных людей будет великий день. Нет.
Ah, nobles... Let me see. I think...
- Я думаю, лорд Ковердейл...
Anyhow, they were nobles and lived in El Escorial.
Всё же они были знатью и жили в Эскориале.
In these dangerous times... I cannot afford to provoke our nobles or our people... simply over a theatre piece.
В такие грозные времена я не могу провоцировать знать или наш народ даже в театральной пьесе.
The Spanish nobles are desperate to help.
Дворяне-испанцы рвутся помочь.
Does not take an expert in, why the main effort most of our nobles is not how to make their children people
Никак не возьму в толк, почему главное старание большей части наших дворян состоит не в том, чтобы сделать детей своих людьми,
Scotland's nobles fought him and fought each other over the crown.
Шотландская знать сражалась с ним и сражалась между собой за корону.
Nobles.
Дворяне.
Nobles are the key to the door of Scotland.
Дворяне - ключ к двери Шотландии.
Grant our nobles lands in the North.
Дать нашим дворянам землю в Шотландии.
Give their nobles estates here in England.
Дать их знати поместья здесь, в Англии.
But, sir, our nobles will be reluctant to uproot.
Но, сэр, наши дворяне не охотно будут переселяться.
When any common girl inhabiting their lands is married, our nobles shall have sexual rights to her on the night of her wedding.
Когда любая простая девушка, живущая там, будет выходить замуж, наш дворянин будет иметь сексуальное право на невесту в брачную ночь.
Now, in Edinburgh were gathered the council of Scottish nobles.
В Эдинбурге мы собрали совет шотландской знати.
- Call a meeting of the nobles.
- Собирай благородный совет.
Give ear to our nobles.
Прислушайся к нашей знати.
- Do the nobles rally?
Дворяне собрались?
The nobles will negotiate.
Знать будет договариваться.
Terror and violence ruled as the nobles plotted to gain control.
Процветали террор и насилие.