Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ N ] / Nunnery

Nunnery перевод на русский

78 параллельный перевод
There was no need to run errands for the Brits. We could have stayed with them at the nunnery!
Лучше бы мы остались в приюте монастыря с англичанами.
You can enter a nunnery.
Ты можешь пойти в женский монастырь.
I know a very good nunnery.
Я знаю очень хороший женский монастырь.
In a nunnery with strong rules this is impossible.
В монастыре со строгим уставом это невозможно.
She had a bad experience. that's why that sheep went to this nunnery.
У неё не сложилось в жизни, поэтому "заблудшая овечка" отправилась в монастырь.
That's why I am in a nunnery.
Поэтому я в монастыре.
G-g-get thee to a N-n-nunnery. Why woulds't thou b-breed sinners? "
Иди в м... монастырь, з... зачем тебе рожать грешников?
Damn! They must have gone down the secret passage to the nunnery.
Проклятье, они наверняка знают секретный ход к монахиням.
Finally, you got two knights drunk and invited them to wrestle with you inside the nunnery
И в конце концов, вы привели с собой двух пьяных рыцарей в монашескую спальню, чтобы достичь райского блаженства?
Quick! The nunnery's on fire!
Быстрее, у монахинь огонь!
You should be at the funeral, crying and looking terrific before you enter the nunnery.
Я бы xoтeл, чтoбы ты былa нa мoиx пoxopoнax. Будeшь плaкaть, вcя тaкaя кpacивaя, a пoтoм пpямикoм - в мoнacтыpь.
To a nunnery, go.
Ступай в монахини!
Well, I know that you couldn't organise a nun shoot in a nunnery.
Я знаю точно, что тебе не под силу организовать даже охоту на монашек в монастыре.
For sixpence a line, I could cause a riot in a nunnery.
и я мог сподвигнуть на бунт тишайших монахинь...
If that doesn't work, you can join me this summer in the nunnery.
Если это не поможет, можешь присоединиться ко мне на лето в женском монастыре.
That would be a lifetime in a nunnery.
Это была бы целая жизнь в женском монастыре.
Off to a nunnery!
Валите в монастырь!
Get me to a nunnery.
Отвезите меня в монастырь.
So I shuck off the old ball and chain, and you get thee to a nunnery.
Я скинул с себя брачные оковы, а ты подался в женский монастырь.
He's threatening to make a scandal. Says he'll put me in a nunnery.
Угрожает устроить скандал и обещает упрятать меня в монастырь.
Then he won't send me to a nunnery?
- То есть, он не отправит меня в монастырь?
And he wonders if her Majesty might be persuaded, like Jeanne de Valois, the sometime wife of Louis XII, to abdicate her marriage and retreat to a nunnery.
Папа интересуется, можно ли уговорить ее величество, как Жанну де Валуа, жену Людовика XII, отказаться от брака и удалиться в монастырь.
God never called me to a nunnery. I am his Majesty's true and legitimate wife.
Господь не призывал меня к монашеской жизни, я настоящая и законная жена его величества.
'The Virgin Mary told my mother to leave me behind'and go to a nunnery in France.'
Дева Мария сказала матери оставить меня и удалиться в монастырь во Франции.
Her mother went to a nunnery in France, Highness, and then her father died.
Ее мать удалилась в монастырь во Франции, ваше высочество, а потом умер отец.
Get thee to a nunnery.
Ступай в монастырь.
Go thy ways to a nunnery.
Ступай добром в монастырь.
Get thee to a nunnery, go, farewell.
Затворись в обители, говорю тебе. Иди с миром.
To a nunnery, go, and quickly too.
Ступай в монахини, говорю тебе! И не откладывай.
So I'm getting myself to a nunnery.
Так я дойду до женского монастыря
I would prefer to live in a nunnery!
Я бы предпочла уйти в монастырь!
A thousand years, there's been a nunnery on this site, watching over my sisters past and present but now they want to knock him down.
Тысячи лет здесь был женский монастырь. Он охранял прошлое и настоящее сестёр. Но его хотят снести.
Their nunnery is falling down and they need a room... or two.
Их монастырь рушится. Им нужна комната.
Well, my dad threatened to send me to a nunnery.
Папа пригрозил, что отправит меня в женский монастырь.
Her nunnery was invaded by Napoleonic troops.
Ее монастырь был оккупирован войсками Наполеона.
I haven't seen so many women for so few men outside a nunnery.
Я ещё не видел так много женщин и так мало мужчин за пределами монастыря!
Fifteen years in a nunnery, I learned more than you can imagine.
15 лет в женском монастыре, я так многому научилась, что ты не представляешь.
You mean a nunnery?
Ты имеешь в виду женский монастырь?
You may find a nunnery cell, but you will never be free of me!
Ты можешь укрыться в келье, но от меня тебе не освободиться!
And find peace within the walls of a nunnery.
И обрети мир в стенах монастыря.
What on earth were you doing in a nunnery that could count as theft?
Чем таким вы могли заниматься в женском монастыре, что потянуло бы на кражу?
It's not a nunnery.
Это не женский монастырь.
There is a nunnery on the mountain
На горе есть монастырь.
You may find a nunnery but you will never be free of me.
Может, ты и сбежала в монастырь, но от меня тебе никогда не избавиться.
Well, I guess if we can't find a righteous bone in a friggin'nunnery crypt.
Надеюсь, в монастырском склепе, найдётся хоть одна праведница.
She joined the nunnery?
Она ушла в монастырь?
The nunnery's loss is humanity's gain.
В монастыре убыло — человечеству прибыло.
George is going to put me in a nunnery.
Джорд собирается поместить меня в женский монастырь.
I mean it was either that orjoin a nunnery.
Либо замуж, либо в монастырь.
You could if you joined a nunnery.
Можно, если бы пошли в монастырь.
And she wanted to go to the nunnery.
Хотела стать монашкой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]