Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ O ] / Oars

Oars перевод на русский

145 параллельный перевод
Two executioners use oars to move the accused in the water where she has no support.
Двое палачей вёслами оттолкнут подозреваемую от берега, где у неё не будет поддержки.
Got an extra pair of oars?
Есть лишняя пара весел?
Out oars!
- Весла на воду!
Out oars, men!
- Весла на воду, парни!
Pull on those oars!
- Налечь на весла!
Lay on those oars!
Налечь на весла!
The time has come when you should rest on your oars.
Пришло время и вам самому отдохнуть.
We must use the oars or we will hit the reef!
Нам нужно идти на вещах, иначе мы напетим на риф!
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Pull, blast you! Take the oars off!
Налегайте на весла.
Long days and nights we strained at the oars... while the white whale swam freely on... widening the waters between himself and Ahab's vengeance.
День и ночь мы налегали на весла. А белый кит оставался на свободе, всё больше отдаляясь от Ахава, мечтавшего о мести.
Wrack the oars off.
Налегайте.
The oars.
Вёсла.
Better ease up on them oars.
Лучше сушить весла.
Oars down!
ќпустить весла.
Back to your oars!
¬ се к веслам.
- Back to your oars!
- ¬ се к веслам.
Soon, the counselor's barge will be coming alongside. Be ready to raise oars.
Через пару минут к нам приблизится барка Консула.
Raise oars!
Поднять весла!
Down oars!
Опустить весла!
- Strike oars.
- Опустить весла!
Strike oars!
Опустить весла!
Lift oars! Raise!
Поднять весла!
I say, you can't put us out there without oars.
Вы что же нам и весел не дадите!
As alike as two oars.
Похожи, как два весла.
Leave me alone and mind your oars!
Оставьте меня в покое!
Give me oars at least.
Дайте хоть вёсла.
With no oars.
Без вёсел.
the poop was beaten gold ; Purple the sails, and so perfumed that The winds were love-sick the oars were silver
её корма из золота была, а паруса пурпурные так были пропитаны благоуханьем чудным, что ветры к ним любовью томились ;
They are all boys of the Daugava, Strong rowers of oars.
Этo дayгaвcкиe пapни, Быcтpыx вёceл вce гpeбцы.
They're waving their spoons like oars in a boat race.
Ложками машут, как вёслами на гребле.
My hands are rough from grappling with fishing nets and pulling oars so many years.
Мои руки огрубели от рыболовецких сетей и вёсел за столько лет.
In general, I'll tie the boat and oars - I.
В-общем, лодку я привяжу, а вёсла - у меня.
To your oars.
За работу.
Taxies, oars, busses, trucks, you can even see the sea.
Такси, автобусы, грузовики, даже море видно.
8 days we were at the oars, but now the gods sent us a breeze.
8 дней мы шли на вёслах, а теперь Боги посылают нам ветер.
Hold the oars!
Сушите вёсла!
Remove the oars.
Убирайте вёсла.
Remove the oars.
Уберите вёсла.
Arno, take oars.
Арно, возьмись за весла!
Break out the oars.
Вёсла в воду!
- Break out the oars!
! - Вёсла в воду!
To the oars!
К веслам!
I'll get the oars.
Тащи вёсла.
The nets, the mast, the oars, the sail.
сети, весла, парус.
Uncle Giovanni, you'll work the oars in Rosso's crew at full pay.
Если вам не нравится, жалуйтесь Раймондо.
Ship oars.
Суши весла.
Take the oars and start rowing.
Невольники, возьмите вёсла.
Down oars!
Опустить вниз!
- Aren't there any oars'?
- Может здесь есть весла?
'Now its sails billowing, then - its oars feathering...
То вздымать паруса, то плыть на веслах

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]