Obscene перевод на русский
351 параллельный перевод
You won't leave because of this obscene, old fool.
Этот мерзкий старый дурак не выгонит тебя.
This obscene song earns you a reprimand!
Ты получаешь замечание за эту похабную песню!
Not physically molested, no. - Was obscene language used? - I don't think so!
Ну, не физически... – Непристойно выражались?
Yes, yes, handsome, handsome and obscene.
Да, да, красивый, красивый и непотребный.
Skin being used for paintings, many having an obscene nature.
Кроме того, кожа также использовалась для картин, в основном непристойных.
He sings obscene lyrics to Mozart's Requiem and eats amphetamines by the handful, like cashews.
Поет непристойные песенки на мотив "Реквиема" Моцарта и горстями глотает тонизирующие таблетки.
This little obscene lines in you I was terribly amused.
Эта маленькая непристойная чёрточка в тебе меня страшно забавляет.
Added to that, just yesterday, Dr. Humbert she wrote a most obscene word with the lipstick, if you please on the health pamphlet.
В дополнение к этому, только вчера, доктор Гумберт, она написала весьма неприличное слово помадой, если угодно на брошюре по гигиене.
Telling me all this was obscene.
Я был зол на себя.
This is disgraceful, obscene He can't marry the daughter of your enemies.
Ваш племянник не может жениться на дочери вашего вечного врага, который всегда строил вам козни.
I can't stay here and see you do obscene things!
Я не смогу два часа терпеть твои безумные выходки!
Guccione is an obscene man. And he'll be the first guy to catch... - That flower.
Гуччионе - грязный мужлан, но он первым сорвет этот цветок.
- Yes, and there's nothing obscene.
— Ага, там никакой клубнички.
This plebeian Don Juan observed me pro behind a car and sent me obscene pictures, as those sold nights in Paris.
Этот плебей-Дон Жуан следил за мной возле кеба, и прислал неприличные фото, как те, что продают по ночам в Париже.
Say, what was the scene more obscene all his life of crime?
Каково самое гнусное деяние в твоей преступной карьере?
Your latest song is quite simply obscene.
Твоя последняя песня была просто непристойна.
- "Obscene", please...
- "Непристойна", пожалуйста...
Obscene, absurd, and awkward!
Непристойна, абсурдна и нелепа!
That's obscene.
Это непристойно.
- It's obscene!
Всё это чепуха.
I said it's completely obscene. What?
Полнейшая чепуха.
Maybe it's obscene.
Конечно.
- Never heard of an obscene tape.
клоун Хохотун?
Mary, maybe it's a collection... "The All-time Great Obscene Phone Calls."
- Доехал на автобусе. Снегопад кончился около часа назад.
I'm in because I'm upset about being wakened at 2 : 00 a.m. by an obscene phone call.
Я здесь, потому что меня в выходной день разбудил непристойный телефонный звонок.
But I'm afraid the one that fits would be far too obscene for you!
Но боюсь, что она будет чересчур непристойной для вас.
Well, it's an obscene letter, Mrs. Grunemann.
Это неприличное письмо, миссис Грюнеман.
And we only came up with one with any similarity to the obscene letter.
И мы нашли только одно, схожее с тем непристойным письмом.
In that movie, food is disgusting. It gets lower, it's worse than obscene.
А в этом фильме еда показана отвратительной, ужасно мерзкой.
- You and your obscene posters!
Стрелять в демонстрантов!
What about any obscene phone calls?
Непристойные телефонные звонки?
Please, I don't take obscene photographs.
Пожалуйста, я не беру непристойные фотографии.
However, look at their obscene gestures like deaf-mute language with a code none of us can break, no matter how great our power
Однако, смотрите на их непристойные телодвиженя... похоже на язык глухонемых... по закону ни один из нас не может прерывать, независимо от того какой властью он обладает
It's obscene.
Это неприлично.
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
It's obscene.
Это непристойно.
An obscene and immoral crazy man!
Непристойный и безнравственный сумасшедший.
Obscene acts and corruption of public officials.
Добавили? За непристойное поведение и совращение стражей порядка.
- You obscene harlots!
- Вы непристойные блудницы!
I thought it was an obscene phone call.
- Я думала, кто-то так шутит.
Now you hear obscene chewing.
- Поесть нельзя...
I thought it was kind of obscene... to say...
Подумал, что как-то нехорошо... говорить такое...
We train young men to drop fire on people... but their commanders... won't allow them to write "fuck"... on their airplanes because... it's obscene.
Мы учим молодых парней убивать живых людей... но их командиры... не позволят им нацарапать слово "траханина"... на их самолетах... это же неприлично.
And we've begun, finally the process of reducing the obscene number of weapons of mass destruction.
И мы наконец-то начали процесс сокращения немыслимых арсеналов оружия массового уничтожения.
An obscene drawing on the board sometime.
Непристойные рисунки на доске иногда.
What's your problem? Dale, why don't you shut up a fucking minute? I want to warn you, as a lawyer, an intimidation, threatened or implied, obscene language or slander, in the State of California.
Я должен предупредить вас, как адвокат, запугивание, угрозы, непристойные выражения и клевета в штате Калифорния.
Ugly thing! Obscene looking.
Уродище!
My brother was an obscene lunatic... - Stop that!
Моя жена любила его до самозабвения и истязала своей любовью.
And you are an obscene person!
Вы арестованы!
This slightly obscene object became a memorable part of the evening.
И это чуточку непристойное живое существо стало для меня образом всего того вечера, тем крючком на сети воспоминаний, который зацепляет внимание, хотя нечто гораздо большее совершается у нас на глазах.
- in frenzied... - Oh! -.. naked and obscene...
Скажи, по определенным ночам устраивал ли твой хозяин, известный, как некий Грамблдук оргии?