Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ O ] / Offend

Offend перевод на русский

818 параллельный перевод
How could one country offend another?
Как может одна страна оскорбить другую?
Have I done anything to offend you?
Я чем-то обидел тебя?
Who is this man who dares offend The Princess Mirabelle?
Кто он, чтоб сметь так оскорблять Принцессу Мирабель?
I don't want to offend you but it's none of your business.
Не хочу тебя обижать, но это не твоё дело.
Making pitiful fools of both because you don't want to offend one.
Выставлять обоих дураками, потому что боишься обидеть только одного.
They are like the Sun that watches and nobody dares to offend
словно встаёт солнце и все как в раю.
It might offend Hitler.
-... опасается оскорбить Гитлера.
Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете?
Perhaps, but I'm staying with you for now, otherwise I'll just offend you.
Возможно, но сейчас я останусь с вами, иначе я вас обижу.
This one's a coat for your mother, otherwise I'll offend her.
Это - пальто для твоей матери, иначе я ее обижу.
for, if we may, we'll not offend one stomach with our play.
Не хотим нимало, Чтоб вам от нашей пьесы тошно стало.
if they will fight with us, bid them come down, or void the field ; they do offend our sight.
Вели спуститься им, коль будут биться, Иль пусть умчатся, не мозолят глаз.
If you intended to offend me, it's done.
Если вы хотели задеть меня, у вас это получилось.
I wouldn't want to do anything to offend, like standing here talking while you want tea.
Я хочу делать всё как нужно. Вот и сейчас, стою и разговариваю, когда как вы просили чаю.
Instead of coming here to offend us, why not give the boy a job..
Вместо того, чтобы обвинять - дали бы мальчику работу!
I'm sorry if we offend you.
Простите, если мы задели вас.
The teacher told me that a real man should not allow ourselves to offend.
Учитель сказал мне, что настоящий мужчина не должен позволять себя обижать.
This man should not allow themselves to offend?
Настоящий мужчина не должен позволять себя обижать?
And I would offend her consideration if I gave myself to you.
И я буду недостойна её уважения, если отдамся вам.
I didn't mean to offend you.
Я не хотела обидеть вас.
The sight of me did not offend her as a woman.
Мой вид ее не смущал.
I offend my own conscience by saying this... but I care more for your survival.
Разум запрещает мне так говорить, но я хочу, чтобы ты жил.
If I leave, it will offend them.
Если я уеду, они обидятся.
You offend us with your vulgar suspicions.
Вашими нелепыми подозрениями.
Did I say something to offend you? No.
Я тебя обидел?
I firmly resolve not to offend You.
Я твёрдо решил не оскорблять тебя.
Sorry, I didn't want to offend them by leaving.
Я не хотел оставаться, но меня так уговаривали, там было хорошо...
Women can commit manifold sins against husbands, lovers and sons excepting one : to offend their dignity.
Женщина может согрешить перед мужем, сыном, любовником но не смеет унижать их.
Does it offend your taste?
Это оскорбляет ваши чувства?
- lt don't offend you, I trust.
- Надеюсь, я вас не обидел.
They did anything to harm me, it would offend you...
А тронув меня, они серьёзно обидят тебя...
You? Offend me?
Обидеть?
It's a toythat doesn't offend morals.
Игрушка не оскорбляет нравственность!
I await his seconds. So you offend us?
А если он их не пришлет, вы станете посмешищем.
His numbers offend the honor of the division.
Ваша выходка оскорбляет честь отделения.
I didn't wanted to offend you.
Я не хотела Вас обидеть.
- Please, she didn't mean to offend you.
- Простите, она не хотела обидеть вас.
Did I offend you?
Ты обиделась?
Did I offend you?
Я вас чем-то обидел?
I ´ m not going to allow you to offend me.
Я не потерплю, чтобы меня оскорбляли.
- I didn't mean to offend you.
- Я не хотела оскорбить Вас.
- Offend?
- Оскорбить?
When you're like this, you offend me.
Ненавижу, когда ты такая.
And I don't to offend you but, the lady feels that diamonds are tacky for her.
Не хочу вас обидеть, но леди кажется, что бриллианты будут на ней выглядеть слишком броско.
Illegible letters that would offend the dignity of this courtroom.
Их невозможно цитировать, так они оскорбительны для присутствующих!
- Sorry, I didn't want to offend you.
- Сожалею, я не хотел тебя обидеть.
- Did I offend you somehow?
- Ну что, я тебя обидела чем-нибудь?
If I offend you, do cuff my ears like a misbehaved boy.
Если я вас сейчас оскорблю, можете надрать мне уши.
You offend me!
Ты обманываешь меня!
I don't mean to offend you, but...
Не хотел тебя обидеть.
They didn't mean to offend you. - Move it.
Джина, идем, идем!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]