One game перевод на русский
973 параллельный перевод
It all comes down to one game.
Всё сводится к одной игре.
One game...
Одна игра...
There was more than one game going on. I started to discuss the last play and suggested the next one.
Одной игрой это не ограничилось я решил обсудить и следующую и последующую
Well, that's one game.
Так, в одну игру сыграли.
You can't fly on one game. - Look, anyway, I...
- Послушайте...
Well that's one game that I don't want to play.
Но это всего лишь игра, в которую я не хочу играть.
Come on. I'll play you one more game. Come on.
Ну же, я научу вас одной игре.
And if one eludes me only till sunrise... he wins the game.
А кому удастся ускользнуть до рассвета, он побеждает в игре!
He tells one in particular about a football game.
Особенно про футбол.
This game is beneath one's honor.
Эта вульгарная игра не стоит моего внимания.
A couple of guys chase a feather with fly swatters and the one that don't drop dead wins the game!
Двое придурков дубасят волан мухобойками.
- There's only one other possibility. They might be aiming at higher game.
Правда, есть еще возможность, что они играют на более высокую ставку.
Her right name is Clara Peters. Served three months for shoplifting served one year for playing in a badger-game setup.
Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство.
Sitting here all afternoon with one limeade and two books, and you don't even play the game.
Оидишь здесь весь день со стаканом лимонада и двумя книгами, даже в автомат не играешь?
Radek is not the only one eating this game, Jim.
Джим, скорее всего Радек не единственный, кто охотиться ради еды.
Always retreating from one lesser evil to another, always sticking to the democratic rules of the game, even though the others don't give a damn about them.
Вечно возвращаемся к "марш-марш"! От одного зла к другому. Всегда превращаем демократические права в какую-то вонючую игру даже если другим на них совсем не плевать.
There's cold chicken and one of Cook's game pies.
- Здесь холодный цыпленок и один из любимых пирогов нашей кухарки.
But I thought just one little game and then right to bed they'll go.
Но я подумала, что еще одна маленькая игра и спать.
Your pa and me got kicked out of one territory after another with people pouring'in, killin'off game, puttin'up towns... It ain't gonna stop.
Мы с твоим отцом бежали из таких мест, куда валом валили люди, строили свои города, игорные дома, убивали.
Well, why don't you describe this one in "particularly" good game.
Тогда расскажи мне про эту "в особенности" забавную игру.
If you want a game I can suggest one.
Если хотите, я предложу одну.
I put my head in this game, i, the suspected one!
Я тоже ввязался в это дело, меня тоже подозревают!
Each one can conquest a house or several, it is a game from the middle ages.
Не заметно, пробраться в дом. Каждый захватывает один или несколько домов. Откуда эта игра?
The one who gave the game away was Freken.
Той, кто выдал нашу игру, была Фрекен.
No, no, we've only had one game.
Мы всего разок сыграем.
Now we got one more game to play and it's called Bringing up Baby.
Нам предстоит еще одна игра. Называется " "Воспитай ребенка" ".
One more game.
Еще одна игра.
One more game and then beddy-bye.
Все соберут свои монатки и пойдут по домам.
In chess, when one is outmatched, the game is over.
В шахматах, когда игрока переиграли, игра заканчивается.
And when one loses the game?
А когда проигрывают партию?
Before you leave we still have one more game to play
Прежде, чем уйти, мы должны сыграть еще в одну игру.
I've decided to make my move with the "field of honour" game, and everything depends on my one chance with the ancient duelling pistol.
Я решил сделать шаг, предложив игру "Поле чести". Теперь все зависит от меня и древнего дуэльного пистолета.
I think you'll find it a much more exciting game than the one you've been playing.
Думаю, эта игра покажется вам более захватывающей, чем предыдущая.
No one else here can win this game.
Больше не знаю кому доверить этот вызов.
Last one. Now turn around and watch the game!
- Да смотри же, Натан в игре.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
When one is a little mature, then one doesn't think so much about success as about the game that science is, since we know that neither astronomy, not physics, just like the other sciences, does not give absolute knowledge,
Но когда, мы становимся более зрелыми, мы не думаем уже об успехе, или как об игре, которую дает нам наука, так как даем себе отчет в том, что ни астрономия, ни физика так как другие науки не дают абсолютное знание,
The game consists in arranging the forty-eight remaining cards, by using the four spaces left by the removal of the aces, if one of the spaces happens to be the first in a column, you are allowed to put a two there ;
Игра состоит в перекладывании 48-ми оставшихся карт с использованием мест, освободившихся после удаления четырёх "тузов". Если одно из этих мест оказывается первым в ряду, на него можно поместить "двойку" ;
You know, and I've never been to a baseball game and... I think I'd like to see one.
Знаете, я никогда не смотрел бейсбольный матч... и хотел бы его посмотреть.
He'd never even seen a game until I took him to one.
Хотя он даже ни одной игры не видел, пока я не отвел его.
- No. - Yes. One day I explained the game to her, and she appreciated its fascination.
Однажды я рассказал ей правила игры, и теперь, если я опаздываю, она меня торопит и напоминает, что господин Мирза меня ждет.
My number one suspect was in a card game.
о моулеяо 1 упоптос бяисйотам сто ваятопаицмио.
Game rule one.
Правило N1 :
The chances are that had the game continued as it should have done... I would have won control of the galaxy on a probability of 10,450-to-one.
Если бы игра продолжилась, как и было запланировано, я бы завоевал Галактику с вероятностью 10 450 к одному.
Who's game for one more taste?
Кто хочет ещё попробовать?
My father was master of the situation. Throughout the evening he played a delicate, one-sided parlour game with him explaining any peculiarly English terms in the conversation, translating pounds into dollars so that my guest was left with the vague sense that there was a misconception somewhere as to his identity
Отец оказался полным хозяином положения и весь вечер вёл с ним тонкую одностороннюю игру, объясняя ему всякий чисто английский термин, который встречался в разговоре, переводя фунты в доллары, а мой гость явно чувствовал, что его принимают за кого-то другого,
Everyone of us dollar chips in one big floating crap game
Все мы лишь долларовые фишки в одной большой дерьмовой игре
Now that I think about it, who is the one factor in this game who has all the traits I've failed to find, to whom they are obvious, who is searching for them, knows them,
А если подумать, кто движущая сила в этой игре? У кого есть все качества, которые я не смог найти? Для кого они очевидны, кто ищет их, кто знает их?
A new game, a new one.
Только из холодильника, шеф.
Another one of Thatcher's ball games. Ball game?
- Тэтчер снова затеял игру.
He knew this was no game. And that one day, his life, or the life of someone he loved, might very well depend on how well he learned his lessons now.
Он знал, что это не игра, и что однажды, его жизнь или жизнь близких ему людей может целиком зависеть от того, как он усвоил мои уроки.
game 407
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17
game's over 73
one giant leap for mankind 21
one glass 16
games 152
game over 319
game of thrones 59
game on 219
game time 48
game point 17
game's over 73
one giant leap for mankind 21
one glass 16