Only if you want to перевод на русский
280 параллельный перевод
Only if you want to.
Если ты захочешь.
It's up to you... only if you want to...
Нет, Вы можете... Стоит Вам только захотеть...
O.K., but only if you want to.
Хорошо, но только если ты правда этого хочешь.
Only if you want to.
Только если ты хочешь.
It can be dealt with, but only if you want to.
С этим можно справиться, если захотеть.
Only if you want to. And we can talk about other non-Brecht things.
И мы бы могли побеседовать не только о Брехте.
For you, only if you want to.
- Только если ты тоже в теме.
- Only if you want to.
Только, если хочешь.
Well,... only if you want to be.
- Ну, до тех пор, пока Вы хотите.
I mean, only if you want to. Direct to camera.
Прямо в камеру.
If there's anything you want done, madam, you have only to tell me.
Если вам что-нибудь понадобится, позовите меня, мадам.
If, for some reason, you want to feel completely Out of step with the rest of the world, the only thing to do Is sit around a cocktail lounge in the afternoon.
Если по какой-то причине хочешь отгородиться от всего мира, лучшее, что можно сделать - пойти в бар после полудня.
- Well, there's only one thing to do if you want me in on this.
- Ладно, если я вам нужен, сделайте кое-что. - Сделаю.
You think I want to go back? I'm off, even if I'm the only one.
И теперь я должен позволить им снова схватить меня?
I only want to know if Mrs Teichmann offered you a present after returning from the trip.
Я только хочу знать, фрау Тайхманн предлогала вам подарок после возвращения из поездки?
Only if you don't want to know!
Если не захочешь.
If you want to know, this is only the beginning.
- Если хочешь знать, то это только начало.
How can a woman push you away so nicely that you don't even feel sad, if you want to be sad or only want to appear so.
Как может женщина с такой лёгкостью отмахиваться от возможности обрести покой, если ей его предлагают или делают вид.
You don't only if you don't want to.
Только если сам не хочешь.
You will respond to my voice orders only hereafter... if you want us to stay friends.
С этого момента ты выполняешь команды моего голоса если ты хочешь, чтобы мы продолжили быть друзьями.
I only want to if you want to.
- Я хочу, если ты хочешь.
And even if I tell you what you want to hear under torture... I will only declare later that you extracted it from me by force.
И даже если я вам под пыткой скажу то, что вы ждёте от меня, я всё равно потом заявлю, что вы вырвали у меня эти слова силой.
If you don't want to see me, you've only got to say so.
Если не хочешь меня видеть, так и скажи.
You only got about five minutes left if you want to talk to the Wolfman.
У тебя осталось пять минут, чтобы поговорить с Вульфманом.
Seem to want 200 miles outside you teach his at one feed want only and don't want that "shell" went this is the order if let him run away... don't want the useless talk, I as long as he can't compete, treasure
Примерно в двухстах милях. Ты не сможешь ошибиться. Он едет в красном "понтиаке", и он один.
I don't want to be a nuisance, but if it were at all possible, and if I might offer you some small compensation for your trouble, which is only reasonable.
но... { \ cHFFFFFF } если бы это было все же возможно... { \ cHFFFFFF } а я смог бы предложить вам... то было бы просто замечательно.
We only want to see if you're a man.
Мы только хотим проверить,... не зря ли ты называешься мужчиной.
if you don't want us to come - I was only talkin', Phil.
Если вы не хотите, чтобы мы приезжали... - Я просто так сказал, Фил.
If you don't want me to help, you only have to say so.
Зигфрид, если тебе не нужна моя помощь, так и скажи.
If you don't want to, you've only got to say.
- Если вы не хотите, просто скажите.
If you really... want to be the best men I agree but only on condition that he becomes your best man.
Если действительно... хотите стать кумовьями - я соглашусь... Только при условии, если он станет твоим свидетелем.
If you want to tighten up the thigh muscles, the only piece of equipment you want is a chair with legs.
Если вы хотите поработать над мышцами бедер, все, что вам нужно для этого - стул с ножками.
I don't want to sound mercenary or anything, but you must understand... that my interest in Johnny is only in finding out if he's alive... or if he's dead.
Не хочу показаться корыстным, но в отношении Джонни. Меня интересует только одно : жив он или нет.
If you want only one thing too much, it's likely to turn out disappointing.
Если ты хочешь чего-то одного слишком сильно, это скорее всего обернётся разочарованием.
If to only you want a little me, I love you by two.
Это ничего, что ты меня не любишь. Я могу любить за двоих.
You want everybody to talk. But only if it's nice things.
Вы хотите, чтобы все высказались, только если мы будем говорить приятные вещи.
If you don't want to talk to the only person who can get you off this station, that's fine with me.
Если вы отказываетесь говорить с единственным человеком, способным вывезти вас со станции целыми и невредимыми - это ваше дело.
Actually I only want to live if I can be with you. I am happy, madly happy.
Я просто хочу жить, если смогу быть с тобой.
It's only a problem if you want it to be.
Это проблема, если ты ее таковой считаешь.
As if you woke up in the morning and found you'd been burgled in the night and lost many things only to have the thief return the stuff he didn't want.
Как если бы ты проснулся утром и обнаружил что ночью тебя ограбили и ты потерял много вещей Только для того чтобы вор вернул тебе вещи которые ему не нужны
And besides, if things get hot you don't want to close off your only route of escape out of here.
И кроме того, если станет горячо.. ... ты же не захочешь остаться без выхода.
- Only if you want me to.
- Только если ты сама этого захочешь.
If you only want us to be with each other, that's great.
Хочешь, чтобы я была только с тобой - прекрасно.
- So, what do you think? - Well, I - I'll only come up if you really want me to.
- Лола, я зайду к тебе, если ты действительно этого хочешь.
Miss Malena, this heart of mine, on fire, has written so many letters, and if I didn't have the courage to send them to you, it was only because I didn't want to do you harm.
"Синьора Малена, моё сердце пылает любовью к вам." "Я написал вам много писем..." "... но не решился отправить их только... "
If you want, only if you agree to it, you can stay here for eight days.
Если ты хочешь, Но только если ты согласишься, ты можешь остаться здесь на восемь дней.
Now, your parents only had you for the first 18, so if you want to start blaming someone, maybe you need to blame yourself.
С родителями вы жили только первые 18 так что если вам хочется кого-нибудь обвинить то вините себя. Лады?
You'll pardon me, Jack, if I want to make sure everything's all right with my only son.
Прости, Джек, что я хочу убедиться, что с моим единственным сыном всё в порядке.
However, the music, if you want to pursue it... The lessons from Mrs. Swan, they'll only take you so far.
Но если ты хочешь заниматься музыкой, уроки миссис Сван только отдалят тебя от неё.
Only if you truly want to marry him.
Только если ты действительно хочешь за него замуж.
But if you think going here... is the only way you can be the person you want to be... then I just feel sorry for you.
Но если ты считаешь, что учиться здесь... это единственный способ стать тем, кем ты хочешь быть... то мне очень жаль тебя.