Overseas перевод на русский
914 параллельный перевод
We fully realize how anxious all you chaps are to get overseas for active combat flying.
Мы понимаем, что вы горите желанием сражаться в воздушных боях.
Overseas!
За морем!
You remember what it felt like when you went overseas?
Ты помнишь, какого тебе было, когда ты покинул родные пределы?
Sometimes I used to think of this place when I was overseas.
Иногда я думал о нём, будучи на службе.
What else did you think you wouldn't do when you were overseas?
Что Вы ещё думали не делать, пока были на службе?
That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas.
На службе всегда бывают глупые идеи.
You don't have to be overseas to have dreams like that.
Вам необязательно было идти на службу, чтобы мечтать вот так.
Two years overseas.
Два года за границей.
The incumbent overseas.
Чиновник за границей!
- He was my C.O. Three years overseas.
Он был моим командиром. Мы три года служили в Европе.
Financially, overseas would be better but first awhile here. You have to make your career here first
Экономически было бы лучше жить за границей, но для карьеры лучше жить здесь.
Oh, yes Its already been sold overseas and the expenses covered.
Да, он говорит, что его уже продали за границу и что они уже покрыли расходы.
They have covered the costs with the overseas sales.
Они уже покрыли расходы продажей за границу.
All the time I was overseas, I figured that if ever I got back to running an engine again, I'd be the happiest guy in the world.
За океаном я только и думал о том, когда снова сяду в электровоз и буду самым счастливым человеком в мире.
Sherm may be going overseas for the government.
Шерм может уехать на дипслужбу в Европу.
I guess I won't see you again before you go overseas, Sherm.
- Думаю, Шерм, мы уже не увидимся до вашего отплытия.
Some overseas patent.
Заграничный патент.
This Europe has the peculiarity of wanting to be situated overseas.
Такой Европе захочется покорить мир.
The expansion of our economy thanks to the overseas markets the first stage being a customs union.
Экспансия экономики, выход на международные рынки, первым шагом на пути к которому будет таможенный союз.
Our overseas black friend, A fighter, a singer, and no midget.
Далекий чернокожий друг, Гигант, певец, борец.
Soon we'll have ourselves musicians from overseas
Скоро будут здесь певцы заграничные.
He's overseas.
Он за рубежом.
Where are Overseas countries Where...
Туда, где синеют морские края, туда, где...
I leave my mother To go overseas
Я покидаю мать, чтобы плыть за моря.
Duane. You watch out now, overseas.
Дюэйн, береги себя там, за океаном.
I've been overseas...
Я был за границей...
And you left to go overseas, Right?
И вернулся из-за границы, верно?
In Italy and overseas.
В Италии и за рубежом.
And from overseas...
Да... Замoрская икра...
And from overseas, eggplant caviar!
Икра замoрская, баклажанная!
Where's that overseas pilot?
И где этот пилот?
But the hijackers want an overseas pilot before they take off.
Но налётчики требуют пилота международника.
Overseas charts and flight plans.
Карты и план полёта.
And finally, overseas posting for Christmas tomorrow parcels should be posted to Argentina, Iraq via Lebanon and Trinidad letters should go to Malaya at Anzac SPO 5.
И наконец, рождественские посылки за границу завтра отправятся посылки в Аргентину, Ирак через Ливан и Тринидад уйдут письма в Малайю, Анзак СПО 5.
We never did. - He lives overseas.
Просто не сложилось. – Он живет за границей.
As funds from North Sea is not yet available for projects such as these... an overseas sheikh has generously stepped into the breach.
огда ќтечество ещЄ не освободило средства - от своих нефт € ных миллиардов на такую цель, как эта иностранный шейх благородно и внезапно поддержал нашего сел € нина.
Six months overseas.
Шесть месяцев служил за рубежами США.
Because of the current situation, we're being transferred overseas.
В связи с текущей ситуацией, нас переводят за границу.
A Persian shawl? Or a cat from overseas?
Хочешь, шаль персидскую, аль кота заморского?
I just received word we've been alerted for overseas movement.
Я только что получил приказ на передислокацию.
My officers were in extreme high spirits, due to the uncertainty of being posted overseas at little or no notice, hence, their extremism. "
Мои офицеры были в чрезмерно веселом расположении духа из-за отсрочки перевода части за границу, - и ничего не замечали вокруг. "
Came from overseas. Rallying round the country in her hour of need.
Примчался из-за моря, чтобы сплотиться вокруг родины в тяжёлый час испытаний.
They said H.K. Overseas killer committed
Говорят гонконгцы выполняют контракты по всему миру
I want to live my life overseas...
Я хочу жить за границей...
Why talk about England and Japan? Tons of problems here in the department, and you're wracking your brains over this overseas Queen!
Англия, Япония, у нас у самих миллион проблем в отделе, а у тебя о королеве голова болит!
God forbid you should end up overseas.
Не дай бог, тебя пошлют за границу.
I don't think it's something I want to do on an overseas phone. But as soon as I get back to Miami, I will talk to Frank personally.
Я, пожалуй, не буду обсуждать такие вещи по международному телефону, но как только прибуду в Майами, то лично с Фрэнком переговорю.
Prof. Laudeo went overseas.
Профессор Лаудео уехал за границу.
And now to overseas news...
A теперь новости из-за рубежа.
A crate from overseas that hasn't passed through customs yet.
Ящик из-за границы, который еще не прошел таможню.
This is a little item I imported from overseas.
А сейчас я бы хотел показать вам кое-что интересное.