Paper clips перевод на русский
52 параллельный перевод
I should have fired him 15 years ago, when I caught him taking home paper clips.
Надо было уволить его 15 лет назад, когда я поймал его за кражей скрепок.
No pencils or pens, no staples or paper clips in his paper.
Никаких карандашей или ручек, скрепок или зажимов в бумагах.
They should be paper clips right now, or license plates.
Из них должны были сделать скрепки или номерные знаки.
He's blowin'up the place and my gun's sittin'with the pencils and paper clips.
Он разносил отдел, а мой пистолет лежал в это время рядом с карандашами и скрепками.
Toothpicks, paper clips... Looks deceive.
Убить можно чем угодно - зубочисткой, тромбоном.
I'm just a covert asset you requisition like a... a box of paper clips.
Я всего лишь секретное оружие, ваша принадлежность, как коробка скрепок!
It has to be won, and we're fighting it with paper clips and a slingshot.
Оно должно быть выйграно и мы боремся за это со скрепками и рогатками.
earrings, hair clips, glasses, shoelaces, paper clips, watches, money clip, pocket knives, food, drinks, keys, cell phone...'
... шнурки, скрепки, часы, прищепку дл € денег, перочинные ножи,.. ... еду, питьЄ, ключи, сотовый телефон. " вас есть сотовый?
You get the building, assets, personnel, letterhead, paper clips, all of it.
Вы получаете здание, активы, персонал, фирменные бланки, скрепки для бумаг, все.
He has been chairman of the Joint Chiefs a week give him time to find the paper clips.
Он председательствовал на совещании начальников штабов дайте, ему время разобрать бумаги.
I stole all those paper clips.
У крал зажимы для бумаги.
I've had my men clear from the cell all pens, paper clips, and staplers.
Мои люди убрали отсюда все ручки, скрепки и степлеры.
Paper clips...
Итак, водные...
Why don't you just go and count some paper clips, Phyllis?
Почему бы тебе не пойти, и не пересчитать какие-нибудь скрепки для бумаг, Филлис?
Paper clips... paper clips... piper claps... popper clops!
Зажимы для бумаг... зажимы для бумаг... трещотки для труб... кнопки для копыт! Копыта, чтобы хлопать трещотками!
... paper clips and Junior Mints...
Иpиcкy и aнглийcкyю бyлaвкy.
Dude, did you make a chain out of paper clips?
Чувак, ты сделал цепочку из скрепок?
Paper clips, rabbit's foot.
Скрепки, кроличья лапка.
It's why my paper clips are sorted by color.
¬ от почему мои скрепки отсортированы по цвету.
Here I am trying to take a team to State, and Levi's got me counting pens and paper clips.
Я тут стараюсь вывести команду на Чемпионат штата, а Ливай заставляет меня считать ручки и скрепки.
Sticky notes, paper clips.
Стикеры, скрепки для бумаг.
With drawers on both sides that you can stuff with Post-its and paper clips and lightly-chewed coffee stirrers.
С ящиками с обеих сторон, которые ты сможешь забить стикерами, скрепками и мешалками для кофе.
Paper clips. Boo-yah!
О да!
You have a thing of paper clips right there.
У тебя вон там штуковина со скрепками.
I'm out of staples, and I'm getting a little light on paper clips.
У меня скобки для степлера закончились, и я должен пойти решить это запутанное дело.
Or, you know, you can go back to the office, get your paper clips, do the p-p dance, whatever makes you feel happy, Raylan.
Не, ну или ты можешь вернуться в офис, к своим скрепкам, потанцевать вокруг принтера, все что сделает тебя счастливым, Рэйлан.
Well, folks use, uh, paper clips and photocopy for a living.
Люди зарабатывают на жизнь, подшивая бумаги и делая фотокопии.
Could it explain eating coins, paper clips, buttons?
Это может объяснить поедание монет, скрепок, пуговиц?
Hey, until they decide, I'm gonna be counting paper clips behind a desk, so I need to be able to look forward to something.
Пока они не приняли решение, я буду считать скрепки за столом, поэтому мне нужно направить свою энергию на что-нибудь.
He'll have you counting paper clips for a week.
Он заставит тебя перебирать скрепки всю неделю.
On the last call, I ripped off that lock like it was bolted on with paper clips.
На последнем вызове, я сорвал этот замок, как будто скрепку с бумаги снял.
Well, first, I got a can of Rockstar and 100 paper clips.
Ну, во-первых, я достала банку Rockstar и 100 скрепок для бумаги
So, just remember, mail gets stacked on the left, coffee on the right, and no stray paper clips anywhere, ever.
Поэтому помни : почта должна лежать слева, кофе - справа. И не используй скрепки. Нигде, никогда.
- No paper clips. - Ever.
- Никаких скрепок.
No mayonnaise, paper clips, or questions.
Никакого майонеза, скрепок или вопросов.
She and her partners are reusing paper clips.
Она с партнерами вынуждена скрепки повторно использовать.
Paper clips!
- Детские ножки!
Shims made out bobby pins and paper clips.
Отмычка из заколки и скрепки.
Popping handcuffs with bobby pins and paper clips.
Снять наручники при помощи заколки и скрепки.
For staples, paper clips, and fasteners, press three.
Для скобок, скрепок и зажимов нажмите "три".
If you need pens, paper clips, whatever, see our intern Micah.
Если нужны ручки, скрепки и все такое, спроси у стажера Мики.
I'm all stocked up on paper clips, so you can holster your boop gun and mosey on back downstairs.
Я уже навел порядок в скрепках, так что спрячь пистолет и мотай обратно в свой подвал.
And inside there was foreign coins, paper clips....
Внутри лежали иностранные монеты, скрепки...
I'm sure he's in charge of paper clips.
Думаю, он у них главный по скрепочкам.
Yes. Uh, pens, paper, Staples, paper clips, things of that nature.
Ручки, бумага, скобки, скрепки, вещи такого рода.
For the paper clips and rouge, you idiot!
Ну конечно для скрепок и пудры, кретин!
You have the same look in your eyes as this girl in my government class who hums and makes chokers out of paper clips.
У такой же взгляд как у девочки из моего класса по политике, от которой воняет, и которая делает чокеры из скрепок для бумаги.
Louis, running out of paper clips is not an emergency.
Я тебе 18 СМС-ок скинул.
They pay you so much as a manager of shoving paper clips up his ass, you don't want a cut anymore?
- Вернешь обычное количество. Не больше.
- Wouldn't even need paper clips.
Ей даже скрепки не понадобились бы.
Lord Scarman's coming to see if you're a racist, corrupt institution, not to check whether you polish your paper-clips.
Лорд Скармен прибывает, дабы убедиться, что вы не расистское, коррумпированное учереждение а не проверять, полируете ли вы свои скрепки.