Paradise перевод на русский
2,184 параллельный перевод
It's a shooter's paradise.
Это просто рай для стрелка.
I bring you to a paradise planet, two billion light years away, and you want to update Twitter?
Я привожу вас на райскую планету в двух миллиардах световых лет от Земли, а ты хочешь обновить твиттер?
Except as some version of paradise.
Разве только как очередной рай.
Like all paradise.
Как все они.
Trouble in paradise?
Неприятности в раю?
Said this place was like paradise.
Говорил здесь как в раю.
I am a poor farmer. - Death also is in paradise.
Смерть есть и в раю.
But speaking of paradise, how is the betrothed one?
Кстати, о рае, как поживает невеста?
It was a paradise, Your Eminence.
Это был рай, Ваше Преосвященство.
I'm just saying, if you gotta go to the clink... Might as well be in paradise, yeah?
Ну, то есть, если уж идти в тюрьму, то пусть она будет в раю, правда?
Yeah. Paradise.
Прямо как в раю.
Paradise awaits us.
Нас ждет рай.
It feels like paradise.
Чувствую себя как в раю.
Her soul will know paradise because of your strength, your love.
Ее душа познает рай благодаря твоей силе, твоей любви.
See you in Paradise.
Увидимся в Раю.
At this moment, things are going their way. They think they're in paradise.
Там все радуются, им кажется, что они находятся в раю.
Winter here is like paradise.
Зимовка здесь была, как в настоящем раю.
You will land at a lovely little bit of paradise in the middle of nowhere,
Ты приземлишься в райском уголке у черта на куличках
Well, you're in paradise with a handsome Italian.
Ну, ты в раю с красивым итальянцем.
Yep. This is gonna transform our backyard into an island paradise.
С помощью него наш задний двор превратится в райский островок.
Well, if we're going for paradise, we're probably gonna want to fish that dead possum out of the pool.
Ну, если мы хотим устроить райский уголок, наверное, надо выловить того мертвого опоссума из бассейна.
- Yes, everyone's out to ruin the white man's paradise.
- Да, все вокруг только и делают, что разрушают жизнь белых.
We can be taking off to paradise as soon as we get ahold of that list.
Мы можем лететь в рай как только заполучим этот список
Our ticket to paradise.
Наш билет в рай.
"It is," she wrote, "as if I have finally discovered paradise."
"Это как будто я наконец нашла рай", - писала она.
A bird of paradise cannot survive in Sussex.
Райская птичка не может выжить в Сасексе.
I will, uh, suffer progress, let you and Hale build your, uh, suburban paradise... in exchange for this.
Я, э... соглашусь с прогрессом, и позволю вам и Хейлу построить ваш, э, пригородный рай, в обмен на это.
Trouble in paradise?
- Проблемы в раю?
Paradise?
- Раю?
Trouble in paradise?
Проблемы в раю?
Carver's got them thinking it's paradise.
Карве заставляет их думать, что это рай.
It's paradise.
Ёто рай!
Maybe there's trouble in paradise, and it's time to let those eyes wander.
Может, в это раю какие-то неприятности, и пора перевести взгляд на кого-то еще.
It means "paradise", that's right.
Это означает "рай", и это правильно.
And Hell would be a Paradise for this poor monstrosity.
И Ад бы Раем стал для этого несчастного урода.
Better free in Hell than servants in Paradise!
Мои друзья! Да здравствует Преисподняя! Да здравствует!
Welcome to paradise, my man.
Добро пожаловать в рай, дружище.
So, as Commissioner, I'm very pleased to say, on behalf of the Royal Sainte-Marie Police Force, welcome to paradise.
Как комиссар, я очень рад заявить, от имени Королевской Полиции Сент-Мэри, добро пожаловать в рай.
About two years ago, hundreds of people on the island invested in Paradise Beach.
Года два назад сотни жителей острова вложили средства в строительство Райского Берега.
The ferry was bound for Saint-Marie, so virtually everyone on it knew someone who'd lost money on the Paradise Beach complex.
Паром направлялся к Сент-Мари, поэтому каждый на нем знал кого-либо, кто потерял деньги на строительстве комплекса Райский Берег.
Let's find out if there were any bigger investors in Paradise Beach, anyone who lost enough money to want to kill Leon Hamilton.
Давайте выясним, не было ли более крупных вкладчиков в Райский Берег, таких, что потеряли достаточно денег, чтобы захотеть убить Леона Гамильтона.
Your grandparents, they invested in the Paradise Beach complex a few years ago. Yes? You weren't aware the prisoner was Leon Hamilton, the man convicted of fraud when it went bust?
Ваши бабушка и дедушка вкладывали деньги в комплекс Райский Берег пару лет назад?
So Paradise Beach was a scam?
- Значит, Райский Берег был фикцией?
Hamilton promised me the contracts to Paradise Beach if I did.
Гамильтон обещал мне контракты в Райском Береге, если вложу.
I understand you weren't involved in the Paradise Beach complex.
Я так понял, вы не были связаны с комплексом Райский Берег.
But he wanted Paradise Beach to work as much as everybody.
Но он как и все, хотел, чтобы Райский Берег состоялся.
This sturdy and portable hammock from Swingway turns any patio into a tropical paradise.
Этот прочный и переносной гамак от Swingway превращает любую лужайку в тропический рай.
Our Party comrades don't like the East German paradise?
Нашим товарищам по партии не нравится ГДР-овский рай?
Why have I never heard of this paradise before?
И почему я раньше не слыхал об этом райском местечке?
The tropical paradise of Somalia graciously yields.
Тропический рай Сомали милостиво дарует.
Paradise, huh?
Райский уголок, да?