Paying job перевод на русский
100 параллельный перевод
Next week. Unless I get a better-paying job.
- На следующей неделе?
- Yeah, highest-paying job I ever had.
- Больше я никогда не получал.
First of all, Arthur, this is a paying job and not some cruise.
- Во-первых, это деньги за работу, а не какой-то круиз.
You know, I was guest speaker last month at a program called Second Start. They offer career training to people who are stuck in tedious, low-paying jobs, and, uh, well, I thought I'd give the job to one of those students.
Месяц назад меня позвали гостем на программу "Второй шанс" там людям, измученным скучной низкооплачиваемой работой дают возможность получить профессию вот я и думал дать работу кому-нибудь из них.
I went down the Job Centre and found a well-paying job.
Я сходил в Службу Занятости и нашел хорошо оплачиваемую профессиональную работу.
How could your brother support you... on such a low-paying job?
Подумай, как мог твой брат поддерживать тебя деньгами... при такой низкооплачиваемой работе?
We need a high-paying job.
Хорошо оплaчивaемaя рaботa.
I mean, it's not a very high - paying job, but it's fantastic cos I have plenty of time to think about what I wanna do with my life.
Конечно, это не слишком высокооплачиваемая работа, но мне очень нравится,.. ... потому что у меня остаётся достаточно времени, чтобы думать о том, чем я по настоящему хочу заниматься.
you're gonna do the noble thing, take the low-paying job at the nrdc, live off your family money.
Ты хочешь сделать благородное дело согласиться на низкооплачиваемую работу в НСОР, жить за счет семейных денег.
Midori left a high-paying job in Tokyo because she was unsatisfied as a woman.
Мидори Мидори бросила работу в Токио. Ее никто не мог удовлетворить.
No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job.
Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой.
Get them a high-paying job with Pony Express?
Получить высокооплачивемую работу в службе скоростной доставки?
It's a good paying job.
Это хорошо оплачиваемая работа.
The lawyer says besides this internship, I gotta get a paying job before we go to court.
Адвокат говорит, что кроме этой практики я должна найти оплачиваемую работу до суда.
That's a paying job?
За это платят?
We're celebrating my new gig as an Internet sensation and your return to a high-paying job at the firm.
Мы празднуем мой новый подъем в качестве интернет-сенсации и твое возвращение на высокооплачиваемую работу в фирме.
I'm in the process of looking for a paying job.
Я сейчас ищу оплачиваемую работу.
I had a job, a paying job, from which I took a leave of absence to do a favor for my friend Cyrus because I am good.
У меня была работа, высоко оплачиваемая работа, которую я оставила, чтобы оказать услугу моему другу Сайрусу. Потому что я хороша.
First, I need to find some sort of paying job.
Но для начала мне нужно найти какую-нибудь работу.
And we'll train you, too, so when you finish your service, you can secure a good-paying job back home.
И мы также будем тренировать вас, так что когда вы пройдете службу, вы гарантировано получите высокооплачиваемую работу дома.
So, what, you want me to bust my ass, get a diploma and a high-paying job, so I can buy you all houses and shit while you lay around doing fuck-all?
чем ты. Сейчас не обо мне. пока вы лежите вокруг и делаете хуй знает что?
We are turning down a real paying job to go to the crap fair?
Мы отказываемся от настоящей оплачиваемой работы ради ярмарки?
A man leaves his life and a high-paying job to become the neighborhood saint only to get shot dead after stealing a clock that's worth less than your average car, and then he gets thrown out of a helicopter that he didn't even need to be in in the first place.
Человек оставляет свою жизнь и высокооплачиваемую работу, чтобы стать святым соседом, только для того, чтобы оказаться застреленным после кражи часов, которые стоят меньше, чем средний автомобиль, и затем его выбрасывают из вертолета, где его изначально даже и быть не должно было.
Don't let this high-paying job fool you.
Не думай, мне много платят.
I can still do that job better than anybody they can get... at the salary they were paying me.
Я до сих пор могу делать эту работу лучше, чем кто-то и они могут получать... зарплату, которую платили мне
Make do with what you have. Do the job I'm paying you to do.
Довольствуйтесь тем, что имеете, и занимайтесь своим ремеслом, за это я вам обоим и плачу!
Now, this guy say he got a job for me, okay, paying ´ big money.
Этот парень предлагает мне работу за большие деньги.
I've paid him enough money. I'm not paying until the job gets done. He can kiss my ass.
Я не заплачу, пока работа не будет сделана.
YOU SHOULD BE PAYING HER FOR DOING YOUR JOB. MR. WEIR...
Вам следует платить ей за то, что она делает за вас вашу работу.
You're saying that the reason that you're not doing the job that I'm paying you to do is that you don't have a job to do?
Ты не выполняешь, ту работу, за которую я тебе плачу. Что, тебе не хрена делать?
I know you're paying his way, when he could easily get a job.
Я знаю, ты всегда даешь ему денег, потому что он не может найти себе нормальную работу.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Чтобы выполнить нашу работу, нам нужна ваша помощь. Это значит, вы должны делать то, что я прошу, когда я попрошу это сделать.
You have two weeks to get a job, set up a bank account... And start paying your debts.
У Вас есть две недели, чтобы найти работу, открыть банковский счёт... и начать выплачивать Ваши долги.
If his job wasn't paying him enough, he should get on his bike and find a better one.
Если его работу не платил ему достаточно, он должен получить на свой велосипед и найти лучше.
I offered to keep paying her salary until she found another job.
Я предложил, платить ей зарплату, пока она не найдёт другую работу.
Better get a higher-paying job next time.
У-учитель?
How much are you paying me on this job, because my rates are a little -
Потому что мои расценки...
you were pushing him into taking that high - paying corporate job.
Ты подталкивала его к получению этой высокооплачиваемой корпоративной работы.
In addition to paying off your college debt. You need a job with health insurance.
Ведь кроме того, что им ещё предстоит выплатить их долг за колледж, им нужна работа с мед. страховкой.
It's quite a leap for a job opportunity. And we're not paying you that much.
Ведь это значительное отклонение от обычного предложения работы, и мы не так много будем платить.
But then she gets kicked out of her apartment... Because she gets a boob job instead of paying her rent.
Но ее тут же выгнали из квартиры, потому что деньги она грохнула на крутую грудь, а не на квартиру.
It's a good job someone was paying attention To the damn scanner for the last five jumps, Because, ladies, at this gate there is a
Хорошо, что кто-то уделял внимание чёртову сканеру последние пять прыжков, потому что, дамы, на воротах нас ждут весьма подозрительные корабли.
A high-paying modeling job at Burbank's finest electronics store.
Высокооплачеваемую работу модели в лучшем магазине електроники Бёрбэнка.
I'm the one paying for your job.
Будешь работать, когда я тебе скажу, ясно.
You need a better-paying job. Yeah. A better breed of fiance.
Да, но лучше иметь хорошего жениха
Aren't you supposed to be at your high-paying defense attorney job?
Разве тебе не нужно на твою новую высокооплачиваемую работу?
No, it's for paying for her nose job.
Какое там обучение... во время зимних каникул она собралась сделать пластику носа!
Actually I'm feeling like I need to get out there and do the job that Robbie is paying me to do.
Мне нужно выполнять работу. Робби ведь мне за нее платит.
I need to move to LA and get a job at a record label and start paying my dues.
Хочу уехать в Лос-Анджелес, найти работу в звукозаписывающей компании и самой платить за себя.
If it doesn't work out, I promise I will take the next low-paying, demeaning crap job that comes my way.
Если это не сработает, обещаю, что возьму следующую низкооплачиваемую унизительную паршивую работу, которая попадется на моем пути.
Well, paying attention to detail is an important part of my job.
Ну, обращать внимание на детали - это важнейшая составляющая моей работы.