Penniless перевод на русский
242 параллельный перевод
Darling, if this thing slips once more, you'll be a penniless widow tonight.
Дорогая, если консервный нож соскользнет еще на немного, к вечеру ты станешь нищей вдовой.
Yet you'd let that penniless bum live here.
А ты хочешь оставить этого бездомного без гроша в кармане здесь.
All the more reason not to get involved with a penniless clerk like Kimura.
- Это не причина связываться с бедным служащим Кимурой.
I have been at various times, but now I am penniless.
- Когда-то был, и не раз, но не теперь.
You don't think an intelligent girl would throw herself away on a penniless young nobody?
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get by.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
But your father died penniless!
Но ваш отец... ваш отец умер разоренным.
We're unemployed and penniless.
Мы остались без работы и без гроша.
But it'll leave us practically penniless.
Но мы останемся почти без гроша.
Are you penniless?
У тебя нет денег?
I am left behind, a penniless beggar.
Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
They also said he was penniless. So we may have one clue. The man is a jack of all trades.
ќни так же сказали, что он был без гроша, а это уже улика.
On the contrary, I owe you an apology for bringing you to England, penniless.
уда? ¬ луб – еформ. √ оспода, это, конечно, не мое дело, но думаете, вас пуст € т в клуб в таком виде?
Those penniless samurai think this is some kind of charity.
Те неимущие самураи думают, что это какая-то благотворительность.
We were penniless, but we made out by nipping and tucking and selling fresh eggs.
Мы были без гроша, но мы узнали, где можно достать свежие яйца.
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
Еще утром я был счастливее любого богача... А под вечер стал нищим, без гроша за душой... кроме этих тряпок, покрывающих мою бедную плоть.
Overnight I was a penniless widow.
Я осталась вдовой без гроша в кармане.
You are penniless anyway...
У тебя все равно нет ни гроша...
They all ended up penniless.
Они всего лишились.
Penniless.
Ни гроша.
He become penniless and attached to poverty.
Ходил-то он без гроша в кармане и приобщался к нищете.
You'd leave me out here without a horse? Penniless?
И ты оставишь меня здесь без лошади, без единого цента?
Everything's been mortgaged, the Crown is penniless.
Все перезаложено, в доме ни гроша.
I was deep in debt when I was penniless, fuck it!
Я был по уши в долгах, когда был без гроша, ебёна мать!
- His wife and daughter have been left penniless
Его жена и дочь? Сидят и плачут навзрыд.
He must have felt guilty about leaving his family penniless He sent them a money order
Как он подумал, что оставил жену и дочь без гроша, так и побежал на почту переводы слать.
You're only a boy and penniless.
А ты только мальчик, и без гроша.
You could be penniless tomorrow and darling Bryan at the mercy of his stepbrother.
Ты можешь стать нищим завтра а милый Брайан будет зависеть от милости сводного брата.
- Before that whore leaves him penniless.
- До того, как эта блядь прожрёт все наши деньги.
one day, we'll all leave here penniless.
придет день, и мы побежим отсюда, пождав хвост.
One day we'll all leave completely penniless.
Придет день - и мы побежим отсюда, поджав хвост.
A penniless man has no use for morals in this world.
А если их нет, думай, как произвести себе подобных по всем правилам морали.
And what can I give her, since I'm penniless?
А что я ей могу подарить, когда у меня ни гроша?
Please, I'm penniless, I'm the son of a mother...
Прошу вас, у меня нет ни гроша, у меня старенькая мама...
Charming young man penniless, regrettably.
Очаровательный юноша. Но без гроша.
A divorcee - and penniless too.
Разведённая, да ещё без гроша
My husband threatened to leave it Chatter completely penniless if he was not working in the firm.
Но мой муж грозился, что если Чарльз не станет работать на фирме, то он лишит его средств.
Properly executed, it would leave me penniless.
Выполненное должным образом, оно бы разорило меня.
Penniless women prey on that type.
Девушки без денег охотятся за такими.
Marianne is virtually penniless.
А Марианна практически без копейки.
- I am penniless.
- Я беден.
From here the exhibition'll be going to America, and then around the world, so maybe it will inspire some other poor little penniless bugger to get his own media empire.
Отсюда выставка поедет по всей Америке, и дальше по миру. Может быть это вдохновит другого чертенка без гроша в кармане на создание собственной медиа-империи.
I'll be a penniless murder suspect while you're living it up somewhere.
Меня станут подозревать в первую очередь, а ты будешь уже далеко.
He's a penniless, out of work actor, consumed with envy for Daniel and I'm the one stuck in the middle.
Вы таких видели. Живет, как было принято в 70-х. Летает только первым классом.
Aimee is French, she's Roman Catholic, and she's penniless.
Эми - француженка, католичка, и у неё нет денег.
This penniless chump was stealing drinks.
Этот нищий чурбан воровал напитки.
"I leave my fortune and leave my family penniless."
" Завещаю все мое состояние Нельсону Рокфеллеру.
I can, because I'm not a penniless hippie!
Могу! Потому что я не нищий хиппи!
You already control the buffets. If you leave Abu Gaber, you'll be penniless.
Без Абу-Габера вы все останетесь без гроша.
- Paddy's not a fool. - No, but he's penniless.
Ты вышла за Падди из такой хорошей семьи, и все это ради любви?
When it became clear that almost all of the antiques... he inherited were fakes, he was in a penniless situation.
Адмирал Гринхилл...