Pins перевод на русский
626 параллельный перевод
Pull the pins, for God's sake.
кидай гранату как можно дальше.
You know, sticking a lot of pins in him so he could get his reflexes.
Сначала он колол его иголками, проверяя рефлексы.
Because I felt that back of those stuffed trophies and lodge pins, there was another person.
Потому что я чувствовала, что за теми чучелами и домиками из булавок, был другой человек.
- I'm on pins and needles.
- Страшно любопытно.
I was shipping out when your buttons were safety pins.
Я выходил в море, когда ты еще под стол пешком ходил.
If you mean to harm me, she'd be likely to kill you. She'd make a little figure like you out of soap, and she'd stick pins into it, and you'd sicken and die. Not i.
если бы вы захотели навредить мне она с радостью убила бы вас она бы сделала вашу фигурку из мыла и втыкала бы в нее иголки и вы бы просто умерли
I've had pins stuck in me all my life - knives and everything up to pickaxes.
В меня всю жизнь втыкали иголки ножи, кирки и черт его знает что еще
What you see is that Mrs. Sutton is wealthy enough to buy a dozen such pins.
Вы видите то, что миссис Саттон достаточно богата, чтобы купить дюжину таких булавок.
When we pull out of here, the natives'll have nothing left but some old collar buttons and some rusty bobby pins.
Когда мы свалим отсюда, у местных не останется ничего, кроме... кучки старых запонок и старомодных заколок.
Lise and I were visiting friends in Juan-les-Pins.
Мы с Лизой навещали друзей в Жуан-ле-Пэн.
The following halfhour has been relinquished by the sponsors of Mystery Street... the R. and J. Mancrieff Company... manufacturers of Miss America bobby pins...
Следующие полчаса оплачены спонсорами Таинственной улицы... компанией Р. и Дж. Манкрифф... производителями шпилек Мисс Америки
Hurry up with the pins
Булавки, побыстрее!
Of course, you understand I can't pay you while you learn, but you'll have a nice bed to sleep in and a stove to cook a little supper, and in the morning, you will open the shop and sell a few buttons and pins and, uh... be my little helper, huh?
Конечно, ты понимаешь, я не смогу тебе платить во время обучения, но у тебя будет очень неплохая кроватка и плита, чтобы готовить себе еду, а по утрам, ты будешь открывать магазин и немного работать продавщицей, и... станешь моей маленькой помощницей, а?
So I stuck pins in a map.
Наугад ткнул булавкой в карту.
I've got no more pins.
у меня больше нет шпилек.
In his 19 years as head of this company... he has seen it grow until it now manufactures everything... from pins to automobiles... from a nail file to tractors and locomotives.
Все 19 лет, как глава компании, он был свидетелем её роста. В наши дни она производит всё : от булавок до автомобилей, от пилок для ногтей до тракторов и локомотивов.
There were some pins in my hair.
У меня в волосах были шпильки.
Oh, the pins, yes.
Да, шпильки.
Careful, it's still full of pins.
Осторожно, там ещё остались булавки.
This here I'm gonna show you now is gonna knock you right off your pins.
Когда увидишь то, что я тебе сейчас покажу, ты просто обалдеешь.
Leave the pins in. The pins in, huh?
Не вынимай чеку.
Pins and needles...
Булавки и иглы...
sparkling lapelle pins, crisp white haversack, highly buffered belt, immaculate crosswork...
воротник застёгнут галстук ровно заправлен, костюм выглажен.
Air weight, shrouded hammers, floating firing pins.
Легкие как воздух и с обкленными курками.
The support pins on the bomb! Shoot the pins off!
Я выстрелю в крепежные винты.
Get out of my way, you idiot! I can shoot the support pins out and the bomb will fall away from the ship!
Отвали, я выстрелю по креплениям Это единственный способ спасти корабль!
You fool! I'm gonna shoot the pins out of the bomb and it will fall away from the ship and we'll be saved!
Я выстрелю по креплениям и мы спасем корабль.
Ah, you had used safety pins as an emergency solution.
А, так ты временно закрепила ручку булавками.
I'll stick pins in your fingers
Я бyдy втыкать иголки тебе в пальцы
I want nappies that come in crisp hygienic packets, and safety pins and chemists.
Хочу подгузники в хрустящей стерильной упаковке, безопасные булавки и порошки.
And you there, with your big pins... Seeing both of you piercing them, one by one... horrible!
И видеть как их распинают, как вы накалываете их на булавку одного за другим.
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins.
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей.
- Some of them even wear safety pins.
- Некоторые из них носят даже булавки.
- Safety pins?
- Булавки?
You can make an image of someone you dislike. And stick pins into it.
Ты слыхал про то, как делают куклу врага... и втыкают в неё иголки?
One held a small pot of rouge, another a box of hair-pins, and the third a tall can with bright red ribbons.
Одна держала банку румян, другая коробку со шпильками, третья высокий чепец с лентами огненного цвета.
In this room, as you can see, I'm only used for holding pins.
А я здесь, сами видите, лишь затем, чтобы держать булавки.
" Dustbin, calendar, books, games, paper, pencils, shovel, spade, crowbar, axe, hatchet, saw, whistle and / or gong for alarms, suitcases for furniture or evacuation, string, pliers first-aid kits, safety pins, scissors, flints, aspirins, diarrhoea remedy,
" Мусорное ведро, календарь, книги, игры, бумага, карандаши, совок, лопата, ломик, топор, большой нож, пила, свисток и \ или гонг для поднятия тревоги, ящики для мебели или эвакуации, леска, плоскогубцы аптечки первой помощи, английские булавки, ножницы, кремни, аспирин, средство от поноса, пинцет, каламиновый лосьон, наборы для выживания, присыпка от вшей и блох, крысиный яд, инсулин, таблетки от давления,
# like sittin'on # # pins and needles # # things fall apart # # it's scientific # # sleeping on the interstate, oh ho ho # # gettin'wild, wild life # # checkin'in #
# как сидеть # # на иголках # # думать бесшабашно # # это научно # # спать на шоссе # " № # # получая дикую дикую жизнь # # подсчитай # # и высчитай #
I just wanna know whether I need pins or fasteners.
Я спрашиваю, не нужны ли мне булавки.
I need some poster boards, coloured pencils, coloured push pins... T square, drawing table, lots of pencils, and my lunch.
Мне нужны большие листы бумаги, цветные карандаши и скрепки, чертежная линейка, чертежный стол, много карандашей и обед.
I'll have to be careful Not to stick pins in it to mark my progress.
Только иголки не надо в него втыкать, чтобы обозначать наше продвижение.
- But I wanted to. But the cousins had confiscated the safety pins to caress themselves.
Я хотела завязать их, но мои кузины конфисковали все булавки.
"Hey, cousins Do you still play with the safety pins?"
... "Эй, кузины, вы по-прежнему играетесь с английскими булавками"?
and the steams pins turbines that generate energy.
[Весельчак] Пар поднимается по турбинам, которые вырабатывают энергию.
So, 120 pins later, I am the better man.
Итак, 120 кеглей, и я лучший игрок.
Away from the thunderous folly of clattering pins.
Вдали от шумного кегельбана.
- Marge, darling, there are ten pins in my heart.
- Мардж, дорогая, мое сердце состоит из десяти кеглей.
Now, Marge, the pins on the three-seven-ten split would be here.
А теперь, Мардж, я поставлю пятую седьмую и пятнадцатую кегли вот сюда.
Got pins and needles?
Где ты был? - Устал? - Нет.
Yes, two pins in a pot.
Как двое из ларца.