Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Politically

Politically перевод на русский

435 параллельный перевод
Politically, it seems that it's just Your Majesty and the South that's fighting alone.
Сейчас Южная Корея... Ваша Величество хочет сделать все сам?
I suppose you realise that politically it don't look so good for you. - Why not?
Я полагаю, вы понимаете, что для Вас как политика это выглядит не лучшим образом.
It is a blueprint for happiness politically, socially and spiritually.
Это - проект счастья, с политической точки зрения, в социальном отношении и духовно.
In other words, I'm attractive to you... in every way except politically?
Иными словами, я привлекательна для вас... во всех отношениях, кроме политики?
Sentences were passed against defendants just because they were Poles or Jews, or politically undesirable.
Осужденные признавались виновными лишь потому, что они были поляками или евреями либо считались политически неблагонадежными.
All men will then be judged politically regardless of their military record.
Тогда всех людей будут оценивать политически вне зависимости от военных заслуг.
Politically speaking, he's a little distant from us... but he's an intelligent man. Culturally prepared.
В политическом плане он от нас далеко, но он смышленый человек, культурно подкованный.
We thought you a politically conscious man, and you...
Мы считали вас сознательным, а вы?
The issues of the council are politically complex.
Вопросы этого совещания сложны с политической точки зрения.
Politically involved?
- Но здесь замешана политика?
Are you politically involved?
- Вы интересуетесь политикой?
Do I hear a politically conscious soldier talking?
- И это говорит сознательный боец?
Girls don't love the like of you. They love young, long-legged, politically literate ones.
Таких, как Вы, не любят.Девушки любят молодых и политически грамотных.
We asked the computer if, in Via del Tempio there are socially and politically dangerous individuals.
В центре. Узнаем у пульта, есть ли на Виа дель Темпио социально и политически опасные личности.
In Via del Tempio, 1 lives a man reported to be socially and politically dangerous.
На Виа дель Темпио 1 живет человек который считается социально и политически опасным.
A politically conscious priest.
Сознательный поп.
Setsuko, the truth is, by starting university I wanted to stop playing baseball... wand become politically active
Сэцуко, откровенно говоря, поступив в университет, я хотел перестать играть в бейсбол и заняться политической деятельностью.
I also believe there was a conspiracy to destroy this man because he's politically dangerous to you.
Я также считаю, что был заговор с целью уничтожить этого человека, потому что он политически опасен для вас.
You rid yourself of a politically dangerous prisoner and foster the legend that escape is impossible in one go.
Вы избавитесь от политически опасного заключенного и подтвердите легенду, что отсюда нельзя сбежать с первой попытки.
Makarych, there's a persistent rumor at Hitler's headquarters that some Soviet aces are given a cross before a flight by politically-backward mechanics.
Макарыч! - А? В ставке Гитлера ходят упорные слухи, что некоторых советских соколов некоторые несознательные механики перед боевым вылетом крестят.
Politically I'm very well briefed.
Хотя я разбираюсь в политике.
Your record shows, Gomer, that you are politically unreliable.
Ваши характеристики, Гомер, свидетельствуют о том, что вы политически ненадежны.
Now they've crowned the android King, the Count is politically powerless.
Теперь, когда они короновали андроида, граф политически бессилен.
The world is divided politically.
Мир разделён политикой.
Well, if I find somebody to push me right, push me politically, then I might be able to... enter the clique of the Opera Ball dancers.
Давайте... Если кто-то даст мне правильный импульс, покажет направление, может быть в один день, я стану танцором труппы оперы.
The more politically unsound students call her that, yes.
Неполиткорректные студенты ее так называют, да.
Of course, we can't allow... a politically suspicious man... to operate on brains.
Конечно, мы не можем позволить... политически подозрительному человеку... оперировать на мозге.
Yet there are those among you, politically motivated, who still try to say that you are not doing well.
И все же среди вас есть те, кто, руководствуясь политическими мотивами, пытается убедить вас, что вы живете плохо.
And while her kidnapping is not considered politically motivated it has stirred the government to its highest levels.
И пока ее похищение не связывается с политическими мотивами оно взволновало правительство на самом высоком уровне.
I'm more the politically, environmentally correct... feminist, poetry-reading type.
Я больше политически, экологически корректна... типа феминистки, читающей поэзию.
If we've let foreign terrorists in, there'll be hell to pay politically.
Возникнут иностранные террористы, и политики взорвутся.
- Politically correct.
- Политическая корректность.
Politically, I'm a radical liberal.
В политике, я крайний либерал.
That's very politically correct.
Какая рассудительность.
Personally, if I could find a politically acceptable reason I'd have the man deported in a heartbeat.
Что до меня, то при наличии политически приемлемого повода... я выдворил бы его в мгновение ока.
Buckingham decides politically to align himself with Richard.
Бекингем решил поддерживать Ричарда.
It's about reminding you people who found it politically convenient to forget.
Я хотел напомнить вам, как умело и ловко вы скрываете ненужное.
Some of your actions haven't been as politically astute as they might've been.
Кое-какие ваши политические ходы были не такими разумными, как хотелось бы.
We need to strategize, smooth some things out politically.
Нам надо взвесить все за и против.
It would be politically impossible to do so again.
Политика не потерпит такого еще раз.
Geo-politically...
Геополитика...
That's politically correct, isn't it?
Это же политкорректно, не так ли?
- Politically, it is very wise.
- Политически это очень мудро.
So morally, I was right, but politically, I'm inconvenient.
Значит, с точки зрения морали я был прав, политически же я был вам неудобен.
But the fact that Father Ailnoth is known at King Stephen's court makes this matter somewhat delicate, politically.
Но то что отец Эйлнот известен при дворе короля Стефана, делает этот случай до некоторой степени деликатным, политически.
Isn't that a little politically incorrect?
Думаете, это политически правильно?
We just love to live in a politically correct world.
Нам просто нравится жить в политкорректном мире.
We don't want to do this, but politically, if we don't file...
Мы не хотим делать это, но, политически, если у нас нет дела...
It's not politically correct?
Что? Это не политкорректно?
Politically inclined members of the counter-culture soon discovered contradictions.
ѕолитически активные члены контр-культуры вскоре обнаружили противоречи €.
-... the enemy... to shoot politically... a political fact... -... the enemy...
-... вражеские..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]