Poor dear перевод на русский
181 параллельный перевод
A postman's wife wrote me daily love letters... disguising her handwriting because her smiling husband delivered them to me. "Thank you!"... Poor dear...
С женой почтальона, которая писала мне ежедневно любовные письма изменяя подчерк, так как её муж вручал их мне улыбаясь.
She was drowned, poor dear, while she was sailing near Manderley.
Бедняжка, она утонула, когда ходила на лодке в Мандели.
Poor dear, she was almost out of her mind.
Она почти все время в забытии.
Poor dear Homer.
Бедный Хомер.
My poor dear...
Моя бедняжка...
Now she has a charming house, drives a pony in the park every afternoon and all this since she's known poor dear Windermere.
Теперь же у нее есть дом, она катается на пони в парке каждый вечер... И все благодаря бедняге Уиндермиру.
How civilized of poor dear Margaret not to be jealous!
Как вежливо со стороны бедняжки Маргарет не ревновать!
Alas, poor dear.
Увы, бедняга.
Tell him to come in, poor dear
Пусть он тоже придет, бедняжка.
You poor dear!
Да брось ты, брось.
Oh, the poor dear!
Ах, бедняжка!
He's worried, the poor dear.
Он беспокоится, бедняжка.
Poor dear... he's so scared of dying.
Бедняжка... Он так боится смерти.
She's very ill, the poor dear.
Бедняжка очень больна.
The father has just left and will be back late because he went to see Doña Hermelinda. The poor dear is very ill.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
Oh. Poor dear.
Ох, бедный.
Booboo, the poor dear, would soon be by my side.
Бубу, бедняжка, скоро у меня появится.
Poor dear, no contact with the world.
Бедняжка, никакого контакта с миром.
- Madame Caprice is in the same boat. - Yes, the poor dear.
бедняжка.
Oh, the poor dear.
Бедняжка.
Poor dear, her health is so precarious.
Бедняжка... У неё такое хрупкое здоровье!
- You poor dear. You must relax. Stop worrying.
- Мой бедный, расслабься.
My poor dear.
Бедный мой.
Poor dear, I'm sure it came as a big shock to you!
Уверена, для тебя это такой шок! Бедняжечка!
Poor dear...
Мой бедненький...
- The poor dear's so traumatized.
- Бедняжка так здесь страдает.
My poor, dear, suffering love, be quiet.
Мой бедный, милый, любимый, молчи.
If you will forgive this poor, crippled stump, my dear...
Прошу простить меня, что не встаю, моя дорогая.
Oh, poor little dear.
О, бедная голубушка.
And how is poor, dear Mr. Kidley?
как поживает наш дорогой мистер Кидли?
You poor dear.
Бедняжка.
My dear princesses, when you're poor, you work!
Мои дорогие принцессы, когда вы бедны, вы работаете!
How about us tired, poor and huddled masses? My dear old thing.
А как же мы, не занимающие высоких постов?
My dear Mrs. Pearce, my dear Pickering, I had no intention of walking over anybody. I merely suggested we should be kind to this poor girl.
Я не собирался никого третировать, я просто хотел сказать, что нужно позаботиться о бедной девушке.
- You poor, dear, dear man! - No!
Какой бедняжка, какой бедняжка.
I am a poor man, my dear children.
Я сам бедный человек, мои дорогие детки.
I'll spare you my judgement, dear, it would be in poor taste.
Лучше не стоит об этом, тебе это покажется бестактным.
Oh, dear god! Let me caress those poor, innocent bodies!
Во имя Бога прошу тебя, позволь мне еще раз коснуться невинных тел этих несчастных.
Poor, dear, suffering child.
Несчастное, милое, страдающее дитя.
Poor man... it's all real, dear.
— Бедняга. Все настоящее, дорогой. — Нет. — Да.
You poor dear.
Бедный мальчик.
Oh, my poor little dear.
Бедный малыш.
You're lucky you found a domestic fairy. Poor little dear.
К счастью, нашлась добрая фея, которая помогла бедному малышу.
Listen, my dear friend... the poor guy who talks of liberty is scared of his... mother-in-law... or tied up in knots!
- Они как раз и хотят изменить это. - Неправда. Очень немногие действительно хотят быть свободными.
But my poor mother'll die, I fear from losing one she held so dear
Я боюсь, что моя бедная мама умрёт, потеряв то, что так долго лелеяла.
- Oh, my poor, dear child.
- Ох, бедный мой малыш.
- Aye, poor old dear. Got hardly any money coming in at all since her Harold went.
- Да, бедная старушка едва ли имеет какой-то доход с тех пор как её Гарольд умер.
Oh dear, what very peculiar friends poor Sebastian will make in Zurich.
Ох, какие удивительные знакомства ждут бедного Себастьяна в Цюрихе!
Poor old dear. I know he'd want to help you look for Mr. Cleary.
Но я знаю, мы должны помочь вам искать мистера Клери.
My poor, dear girl...
Моя милая девочка...
Oh dear, oh dear, oh dear, poor little things.
О, Господи, Господи, бедняжки.
dear 8636
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dearie 304
dearest 185
dear lord 403
dear brother 72
dear sister 43
dear diary 140
dear heart 25
dear me 160
dear dad 43
dear mom 32
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear cousin 23
dear friend 125
dear jesus 20
dear lady 79
dear mother 63
dear god 1253
dear mrs 34
dear girl 45
dear man 23
dear mom and dad 20
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear friends 148
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203
dear father 41
dear son 27
dear one 20
dear guests 21
dear madam 32
dear friends 148
dear mr 160
dear child 45
dear boy 203