Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Poorly

Poorly перевод на русский

737 параллельный перевод
The Councillor's daughter dressed so poorly?
Дочь советника одета так плохо?
Manuela was poorly supplied
У Мануэлы недостаточно одежды
IS SHE VERY POORLY, SIR?
Она очень плоха, сэр?
Only, Miss Melly, she feel kind of poorly now it's all over.
Вот только мисс Мелли чувствует себя плоховато.
Mr. André shot poorly.
Господин Андре плохо стреляет.
- Sort of poorly.
Плохо себя чувствует.
Do you feel poorly, Mr. Keenan?
Плохо себя чувствуете, мистер Кинан?
I hear Mrs. McCanles has been feeling kind of poorly.
Боюсь, что миссис Мак Кенлес чувствует себя не важно.
It must be a very poorly balanced applecart to upset so easily.
Она должно быть очень плохо сбалансированна тележка с яблоками раз ее так легко апрокинуть.
No, been a bit poorly all day.
Неважно чувствует себя весь день.
Many social problems forcing our children to eat poorly, restrict the means of treatment.
Множество социальных проблем вынуждают наших детей плохо питаться, ограничивают в средствах на лечение.
Yes... well she went to visit her mother who's feeling poorly
Да... она она пошла навестить свою приболевшую мать.
Is this neoclassic tragedy the result of a poorly sewn button?
Причиной этой неоклассической трагедии стала оторвавшаяся пуговица.
Yours looks poorly.
Твой - очень грустный.
He looks poorly.
Он выглядит больным.
You know me poorly.
Вы меня плохо знаете.
They eat poorly.
Там плохо кормят.
She was very fond of that room. My poor little room is dark and damp and poorly heated.
У нее большая, хорошая комната, а у меня темно, холодно, сыро, одним словом все неудобства.
- I explain myself poorly.
Я плохо объясняюсь...
Well Mr. Vicar, I thank you for understanding... what I explained so poorly, and for your patience.
Спасибо, г. викарий за понимание... того, что я так плохо объяснил и за ваше терпение.
Never have I seen such brave fellows so poorly led.
Мне даже жаль смотреть на этих храбрых ребят.
Poorly.
Плох.
- Very poorly.
- Очень плохи.
Take it away from them, they do poorly.
Отнимите это у них - они чахнут.
I can honestly say that I did some research, and we were not dressed as poorly as the regime wanted to show.
СКЗЖУ еще раз, ПОПОЖЗ руку на сердце, ЧТО, просматривая материал, МЫ бЫПИ ОДЭТЫ не ТЗК паршиво, КАК НЗС ХОТЕЛИ ПОКЗЗЗТЬ.
I'm sorry they were so poorly treated on their first visit to our planet.
Жаль, что во время первого же визита к нам с ними так скверно обошлись.
It's an officer's game. Do you play cards? Poorly.
А мне они кажутся красивыми, намного лучше, чем обычные.
Be not lost so poorly in your thoughts.
И оставь раздумья.
- Won't do for you to go and get poorly.
- Незачем тебе туда ехать и умирать с голоду.
She's very poorly.
Что-то ей совсем неважно.
Miss Peekins'eldest is feeling poorly. I promised- -
Мисс Пикинс плохо себя чувствует, я...
Otherwise he would think poorly about you.
А то он еще плохо подумает о тебе.
- They're poorly!
- Но они бедные.
You're lookin'poorly, lad.
Выглядите скверно, приятель.
Razon treated the young woman poorly, very poorly. She was reckless enough to tell your son. That explains things.
Ну не знаю, скажем, Зазон плохо, очень-очень плохо обращался с мадемуазель, а она имела неосторожность пожаловаться вашему сыну.
Though feel it poorly But mother talks about the hope I give up entering and studying
Я уже давно знал, хотя никто мне об этом не рассказывал, мама решила не отдавать меня в коллеж.
Let the person in the village see poorly
Мы не можем вместе вернуться в деревню - нас увидят
We're just poorly paid. That's all.
Только платят мало.
Well, poorly paid...
Мало платят...
- You're saying my daughters are poorly educated?
- Хочешь сказать, что мои дочери плохо воспитаны?
Mademoiselle asked me, seeing as the child's feeling poorly.
Мадемуазель попросила отнести ей, девочка плохо себя чувствует.
We live in the hard times, fields are sown poorly for the shortage of grain.
Времена ныне ТЯЖКИЕ, ПОЛЯ засеяны ГЗДКО ОТ ОСКУДЭНИЯ зерна.
jobs, favors, permits,... remission tax avoidance of... administration black background... dam levels poorly constructed... blackmail scandals, Currency smuggling,...
Перед моими избирателями, которым я роздал посты, лицензии, подряды, оградил от налогов, административной и уголовной ответственности, скандалов и журналистских расследований.
Well, if you're feeling so poorly, I'll take the 12 : 00 phone call.
Если ты такой доходяга, я лично сделаю звонок в полдень.
- She's feeling very poorly.
- Ей очень плохо.
Good verses, but you read them poorly. You judge.
- Стихи хорошие, но прочли Вы их скверно.
Is he poorly?
Он нездоров?
Poorly, is he?
Что, совсем плохо?
Turn to Hymn 579, everyone, and lift up your voices... to save our poorly beset brother.
Ўирли ћакЋейн
That's why my country is doing so well while yours is doing so poorly.
Поэтому моя страна преуспевает там, где вы страдаете и гибнете. Это чушь. Сначала Италию оккупировали немцы, теперь мы.
... that was poorly boiled.
Как и я, синьора!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]