Posing перевод на русский
550 параллельный перевод
Posing the new flags.
Поднять новые флаги!
Have you ever done any posing before?
- Вы позировали раньше?
I'm always posing.
- Я всегда позирую.
Free posing.
- В вольной позе.
If I were you I'd confine myself to posing.
А я на вашем месте ограничился бы позированием.
She's been doing a little posing for the last couple of months.
Она немного позирует последние пару месяцев.
Well, don't start posing for it now.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Well, now that i've lured him into posing, I guess i'd better go.
Теперь, когда я его уговорила, мне, пожалуй, пора.
I've been posing for him.
Я позировала ему.
Was little Jenny posing for you just now? Could I have a proof?
Слушайте-ка, это малышка Жени Вам только что позировала?
The man who was killed was only posing as Bernhardt. TANNOY :
- Убитый только выдавал себя за него.
In the line of duty, I was posing as a cab driver.
Я получил задание устроиться на работу извозчиком.
Sorry, no posing overtime.
Извините, сверхурочно не позирую.
When you were posing for me, remember?
Когда вы позировали мне, помните?
There have been bandits and slave dealers posing as travelers recently.
В этих местах много разбойников и работорговцев, которые выдают себя... за обычных путников.
I was too busy during the day. A construction site had just begun and the steppe was posing its enigmas every day :
Днём-то некогда было, начали на усадьбе строительство, и степь то и дело загадывала нам загадки :
Monsieur ready for anything, posing as gigolo.
Месье готов на всё, изображая из себя ловеласа.
Posing cozy on their rosy status quos?
Удобно позирующие их светлейшим статус кво?
Would you mind posing for me?
Не возражаешь попозировать для меня? - Что? - Смотри.
By a bbc cameraman posing as a vole.
Оператором BBC под видом полёвки.
He always looks to me like he's posing for a postage stamp.
- Запись через две минуты. - Ну что ж, начнём.
The scapbook has photographs of the victim posing.
Жертва фотографировалась в стиле криминальной хроники.
Posing problems that would cross a rabbi's eyes
Они таки просьбы сами не разберут вовек!
Interesting detail : The attackers gained entrance to the apartment posing as delivery boys from our D'Agostino's Market.
Интересная деталь : преступники представились доставщиками продуктов из Дагостино, где виджиланте обычно закупается.
After 8 months vacant... got a job only posing as a child.
Почти год мыкался без работы и наконец нашел место. Выдал себя за ребенка.
" And I just want to learn a new posing routine, a new style.
"И я просто хочу поставить новую программу позирования, изменить стиль".
So I said, "Let me see your posing routine you have right now."
И тогда я сказал, "Давай я посмотрю на то позирование, которое у тебя есть на данный момент".
When the guy took his clothes off and posed for me... he looked like nothing, number one, and his posing was bad.
Когда этот парень снял свои вещи и начал позировать для меня во-первых, он ничего из себя не представлял, и у него было плохое позирование.
I said, " Listen, I have a new posing routine from America.
Я сказал : "Послушай, у меня есть новая программа позирования из Америки".
And I told him that the new thing is... that he has to scream while he's posing.
И я сказал ему, что новая идея заключается в том, что ему нужно кричать во время позирования.
Spent a lot of time on developing his new posing routine.
Потратил много времени на разработку его новой программы позирования.
I mean, that's what I call posing.
Вот, что я называю позированием.
And all I have to do now is get my posing routine down more perfect... which is almost impossible to do.
И все что я сейчас должен делать, так это улучшать свою программу позирования, что сделать практически невозможно.
Louie goes through his posing, and you watch every pose.
Луи позирует, и ты смотришь на каждую позу.
That you're actually out there with your son... because you trained with him and you're posing with him.
Когда ты на самом деле находишься там со своим сыном, потому что ты тренировался вместе с ним и позировал вместе с ним.
Posing as head of publicity for a real estate agency, agent 8047 obtained a copy of this document.
Под прикрытием руководителя отдела рекламы одной компании,.. ... 8047-му удалось получить абонентский ящик.
He has a prior conviction for fraud and may be posing as a lawyer or university professor.
В прошлом судим за мошенничество. Может выдавать себя за адвоката или профессора университета.
I sent him some of my people posing as Swiss, they never came out.
Я послал своих людей перехватить контейнер. Никто не вернулся.
Posing with your knees tucked in... and arse tucked out... and a face like a Dutch fig... and a supercilious Protestant whistle, I shouldn't wonder... on your supercilious smug lips.
Вы позируете, втянув колени и выпятив зад, с лицом, напоминающим голландскую фигу, с надменно поджатыми губами и презрительным протестантским свистом...
This is a girl posing a question.
Тут девушка тебе пишет. Точнее, спрашивает тебя.
I've been posing as one thing after another.
Я изображала из себя то одно, то другое.
You're a mouse posing as a mastiff.
ты как мышь, которая притворилась псом.
You think posing as the devil... just'cause it scared some superstitious old guitar player... and that witch and that nutty old man... do you think it's gonna scare me?
Решил предстать в образе дьявола. Только потому, что тебя испугались суеверный гитарист. Эта ведьма и сумасшедший старик.
Posing the question, how long can you keep a grip on the rope?
Что в свою очередь ставит вопрос : как долго ты сможешь держаться за веревку?
Eva was posing for Yann when I arrived. - There's not much left.
Ева позировала Яну, когда я пришла...
And by posing as an acquaintance of Henry Gascoigne, my inquiries appeared no more than innocent curiosity.
А посему и мои расспросы скрывались под флёром невинного любопытства.
Like an actress posing for a photograph.
Как актриса, позирующая фотографу.
"This film for all the family will have more appeal than a reel " of some young star pointlessly posing... "
Этот фильм понравится всей семье гораздо больше, чем очередное кино с молодыми знаменистостями ".
I've had enough of your posing!
Я устала от вашего позерства!
Serves you right for posing nude in the first place.
- Защищаешь своё право позировать голышом на центральных позициях?
And why is a cafeteria worker posing as a nurse?
И почему это работница столовой делает работу медсестры?