Postal перевод на русский
410 параллельный перевод
POSTAL MONEY ORDER 200 YEN
Почтовый перевод на 200 йен.
Look at that postcard carefully and you'll see, like me... that the postal stamp... is a fake.
Посмотрите внимательно на эту открытку, и вы поймете, так же как и я, что почтовую печать подделали.
Hello, Postal Union?
Алло, почта?
Mrs Henderson just called from the Postal Union Office.
Только что звонила миссис Хэндерсон с почтового отделения.
Furthermore, the United States postal laws make it a crime to willfully misdirect mail or intentionally deliver to the wrong party.
Бoлee тoгo. Пoчтoвыми зaкoнaми coeдинeнныx Штaтoв зaпpeщeнo yмышлeннo нaпpaвлять пиcьмo пo лoжнoмy aдpecy или дocтaвлять лoжнoмy aдpecaту.
I'm sorry to bother you... but the person in charge of postal savings has come by.
Мне неловко, я пришла с просьбой. Сегодня день внесения платы за почтовый депозит.
I've heard that it's for some postal savings.
Точно не расслышал, но она сказала что-то про почтовый депозит.
What I got for the grand piano is in the postal bank.
То, что я выручил за рояль, находится в почтовом банке.
But deposing the roll in a postal box.
Но переложить плёнку в ящик для почты.
Which of these keys open the postal box?
Какой из этих ключей от почтового ящика?
I have no right to put such objects, foreign items, in my postal box.
Я не имею права класть подобные объекты, посторонние предметы в мой ящик для почты.
Were you sentenced to three months imprisonment in 1921 for stealing postal orders?
1921 год - три месяца тюремного заключения за кражу почтовых переводов.
Boulevard Gouvion Saint-Cyr or the Postal Museum.
Почтовый музей.
- Postal service?
- Почтовая служба?
Once they're finished they'll go postal.
Как припрет, так и крышу сносит.
Lucy, my love there is no postal service from here but I shall write a diary, preserving all my thoughts and feelings for you.
Люси, любимая моя. Здесь нет почты, чтобы писать тебе, поэтому я буду вести дневник, из которого ты узнаешь все мои мысли и чувства о тебе.
I've got a postal code, just a number, another for the social security, and for the taxes.
У меня есть почтовый индекс, Это всего лишь число число, Есть номер социального страхования, И код плательщика налога.
We can't rely on stealing Swiss postal vans, economic though it may be.
Тоби, хоть это и экономно, но мы не можем угонять почтовые фургоны.
Is contraband a trademark of the Slovak postal service?
ЭТО ДОЛЖНЭ. бЫТЬ визитная карточка словацкой ПОЧТЫ? Контрабанда? !
Czechoslovakia doesn't exist anymore, we have a Slovak postal service, and it has to work perfectly.
Чехословакии больше нет, И наша собственная почта должна работать на СТО процентов.
Will you excuse me : the last postal delivery that reached me was three weeks ago.
Простите меня. В последний раз я получил почту 3 недели назад.
- A postal subway.
- Почтовая подземка.
Jeeves, unpleasantness has reared its ugly head in the W1 postal district.
Дживс, соседская неприязнь подняла свою уродливую голову.
I'm a United States postal worker.
Я почтовый работник Соединённых Штатов.
- Yeah, well, missed on the postal vote.
Не хватило голосов.
Fourteen votes I needed. Nobody knew who'd won for three days'til the postal vote came in.
Три дня не могли определить победителя, пока не пришли окончательные результаты.
It's disgruntled postal workers.
Это недовольные почтовые служащие!
Like Josh thinking I was mean was making me postal.
Как будто меня беспокоило, что обо мне думает Джош.
You're not a postal worker, are you?
Вы, случаем, не маньяк?
Soiled dove and her square-jawed postal clerk.
Порочная голубка и ее преданный почтальон.
I'm a United States postal worker.
Я почтовый работник Соединенных Штатов.
They could blame it on a simple postal error.
Скажут, что посылку прислали по ошибке.
Thousands of official guests watched the arrival of a nine-car train from Philadelphia, guarded by armed soldiers, postal inspectors, secret servicemen and guards from the U.S. mint. It was all great theatre :
" ыс € чи официально приглашенных лиц наблюдали за прибытием поезда из 9 вагонов из'иладельфии в сопровождении вооруженных солдат, почтовых инспекторов, секретных агентов и охранников с американского монетного двора.
No, it's the property of Earth Alliance Postal Service.
Нет, это - собственность Почтовой службы Земного Альянса
The most sought after postal route of them all.
Самый популярный почтовый район.
Don't you find it interesting that your friend had the foresight to purchase postal insurance for your stereo?
Не находишь ли ты занятным, что твой друг оказался настолько проницателен что застраховал пересылку твоего магнитофона?
- Look, I'm sorry to bother you but I'm a U.S. Postal worker and my mail truck was just ambushed by a band of backwoods, mail-hating survivalists.
- Простите, что беспокою но я работник американской почты и на мой почтовый грузовик напала из засады банда провинциальных выживальщиков-похитителей почты.
We are not the U.S. Postal Service.
Мы не почтовая служба США.
Is everything all right here, postal employee Newman?
Всё в порядке, сотрудник почты Ньюман?
Okay, Newman's postal route is around here somewhere.
Где-то здесь проходит почтовый маршрут Ньюмана.
I'm sittin'there and all of a sudden you go postal on me.
С чего ты взъелся? Сижу, никого не трогаю, и вдруг - схлопотал!
Mother, like the postal service, the police delivers parcels.
Мама, полиция как почта. Доставляет посылку на дом.
- I'm a slayer, not a postal worker.
- Я - истребительница, а не почтальон.
Just seein'the two of you kissing after everything that happened, I leaned toward the postal.
Увидев, как вы целуетесь, после всего, что произошло, я рванул впереди паровоза.
For I am, as you know, but a simple postal worker.
Ведь я, как ты знаешь, всего лишь простой почтальон.
9 : 45am, postal delivery.
9.45 утра - доставка почты.
Postal Service
Это почта.
I deliver a lot of postal orders and deliveries.
Я знаю, что тут многие положили глаз на мой участок, потому что у меня много посылок наложенным платежом, доставок и переводов, но...
Henry Patterson, Postal Inspection Service.
Генри Патерсон.
We had FedEx, UPS, the postal service, every commercial courier go through their records.
Мы проверили почтовую службу Фед Экс, коммерческих курьеров, пробежались по компьютерным отчетам.
It went postal on me!
Из него вылупилась ползучая тварь.