Praise перевод на русский
1,632 параллельный перевод
Beyond all blessing and song, " all praise and consolation uttered in the world.
Благословен Он, превыше всех благословений и песнопений, восхвалении и утешительных слов, произносимых в мире.
This is why everyone will praise
Вот так все помолятся
I mean praise the lord for my own apartment!
Слава богу, теперь у меня своя квартира!
No, that's what Songs Of Praise can do. Me, I'm here to catch crooks.
Нет, это то, чем занимаются "Песни Хвалы". ( христианское шоу ) Я здесь чтобы поймать преступников.
Let us hear what Antony can say. I come to bury Caesar, not to praise him.
- Не восхвалять я Цезаря пришел, Но лишь ему последний долг отдать.
Praise the lord Shiv Shankar
Похвалите лорда Шива Шанкара
Go out there, praise Denizet to the skies.
Идите туда и восхваляйте Денизета до небес.
# My true harp shall praise # - It's hard to be up here at a time like this and to have to speak to you like I usually do, but I will because I have to.
Очень тяжело произносить речь в такое время и общаться в своей обычной манере, но я должен это сделать.
I almost missed this so, don't praise me too much.
Я почти пропустил это, поэтому не хвалите меня слишком сильно.
- Praise the Lord.
Славьте Господа. Аминь!
Don't force me to praise you.
Не проси меня тебя восхвалять.
- Praise the Lord, sister.
- Хвала Господу, сестра.
- Praise the Lord.
- Хвала Господу.
Praise the Lord.
Хвала Господу!
Praise the Lord.
Хвала Господу...
Praise Jesus, it's a miracle.
Хвала Иисусу, это чудо.
I am not your mother, Debbie, praise be to God.
Я не твоя мать, Дебби, хвала Богу.
High praise.
Вау. Я сейчас покраснею.
Praise Him!
Восславьте его!
Praise Him! Talk to Him, lady!
Ангелы возвещают о его прибытии.
- Praise God!
- Славься, господи!
In the name of God the merciful we praise our brothers who shall carry out this heroic act in the fig orchard and beg God to give us strength for our continuing struggle.
Во имя Аллаха милосердного мы воспеваем наших братьев которые совершат этот героический поступок в фиговом саду и молим Аллаха дать нам сил в нашей продолжающейся борьбе.
The sheik, God praise him, is the sheik who always was.
Шейх, благослови его Аллах, он все еще тот, кто всегда им был.
Praise to thee, O Lord with *
Хвала тебе, Господи1 с *
- Sayin'give thanks and praise - You like that.
Тебе это нравится.
Praise the Lord.
Хвала небесам.
Let all with one accord rejoice In praise of Old Nassau
Мы все сегодня, как один, мы все здесь заодно, мы все вместе затянем гимн во славу ОЛД НАССО, во славу ОЛД НАССО,
I come before you now to bury the man... Not to praise him, For there is nothing praiseworthy about his rule here.
Я пришёл раньше вас... сейчас чтобы похоронить человека не восхвалять его... нечего хвалить его правила тут.
Praise God that I am not good and that I have the natural egotism of the flowers and rivers which blithely continue on their way with no cares other than to bloom and to flow.
( Благословен будь господь что не сотворил меня добрым Я живу по законам своего естества Ведь истинное назначение цветов - цвести
If I want your praise, I will ask for it.
Хвалить меня будешь тогда, когда я тебя об этом попрошу.
Praise be to God, hallowed be his name.
Слава Господу, славится имя его.
And let us also praise him for the bounty which he hath bestowed unto us.
И также восхвалим Его за ту щедрость, которую он даровал нам.
- Di praise God and bites.
- Скажи, Слава Богу, и дай откусить.
- Praise God!
- Слава Богу!
Praise God.
Слава Богу.
- Well, praise God.
- Слава Богу, хорошо.
- Praise God.
- Слава Богу.
I know what little praise is given to those who bring back our lost.
Я знаю, как мало получают те, кто возвращает мне потерянное.
I finally found you, praise Jesus!
Наконец нашла тебя, слава Иисусу!
No, I praise Him.
Нет, я восхваляю Его.
– Praise be to God.
Хвала Господу.
- Hey, praise God.
- О, слава Богу.
We just thank you and praise you until we meet again.
Мы благодарим тебя и славим тебя доколе не встретимся снова.
And the bards will chant his praise long after his death.
И славили долго потом бандуристы удачливость казаков.
The more you took on, the more praise you got.
Чем больше вызовов вы принимали, тем больше получали похвалы.
But praise right up against the box, Sheldon.
But praise right up against the box, Sheldon.
Yeah, well, rachel has been giving me, uh, some feedback on my stories. And by "feedback," he means "a wall of praise."
Ну да, Рейчал делилась своими впечатлениями от моих рассказов.
Dan's talented, but his confidence comes from a lifetime of encouragement and praise.
Ден талантлив, а его уверенность от похвалы и поощрений
I do not expect praise for this mind you.
Я не жду никакой похвалы за это, если что.
In praise of Old Nassau, my boys
друзья.
You've got to be kidding me. ( Cyrus ) we praise you, adonai, our god,
- Славься, Адонай, Бог наш, правитель Вселенной, создатель фруктов для вина... Что? - Вы, должно быть, шутите...
praised be 25
praise the lord 126
praise god 125
praise be to god 33
praise jesus 64
praise be 21
praise him 49
praise joe 38
praise be to narayana 17
praise the lord 126
praise god 125
praise be to god 33
praise jesus 64
praise be 21
praise him 49
praise joe 38
praise be to narayana 17