Profits перевод на русский
1,044 параллельный перевод
I was convinced I'd be in for some good profits.
Я был убеждён, что не останусь без хорошей прибыли.
It profits not to fret and fuss.
Теперь уж сетовать не к месту.
He'd get a fixed wage and a percentage of the profits.
Он будет получать зарплату и определенный процент от продажи.
You get 200 marks... and five percent of the profits.
Вот ваши 200 марок... за работу и ещё 5 процентов с продажи.
- He's interested in profits not in expenses.
Беннон заплатит? Его интересует прибыль, а не расходы!
He means fatter profits for Global Chemicals at the expense of your land, the air you breathe and the health of you and your kids!
Он имеет в виду больше прибыли для Мировых Химикатов за счет вашей земли, воздуха, которым вы дышите, здоровья вас и ваших детей!
Not gettin your fair share of the profits?
Не можешь найти вь?
It's not the profits.
году? Дело не в вь?
The rest of the profits should be split... equally among us all.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
Repatriation of profits?
Вывоз прибыли?
.. violence which saps the tranquillity and energy of the country,.. .. undermining our economy and reducing our industry's profits to zero!
Это подрывает спокойствие и трудолюбие нашей с вами страны, подрывает экономику и снижает доходы в промышленном секторе.
Ask the Swiss banks.. .. whether Italian businessmen are making profits or not! What about the 6.000 billions smuggled to Switzerland?
Они 6 миллиардов лир вывезли в Швейцарию!
- Global Chemicals taking all the profits...
- Мировые Химикаты извлекут всю выгоду...
Here we are, protected. Free to make our profits without Kefauver, the goddamn Justice Department and the FBI. 90 miles away, in partnership with a friendly government.
Здесь мы защищены... можем зарабатывать без Кефавера... и проклятого отдела юстиции ФБР... 90 миль отсюда, дружественные отношения с правительством.
It is Iraq on the way that makes profits with the fuel
Он занимается топливом и у него еще какое-то дело
The profits are hardly likely to cause repercussions on the money market... still the three of them up the hill are content enough.
ћатериально это дает мало, но все трое довольны здесь наверху.
Thus, we shall make substantial profits, beneficial to all, naturally.
И от этого все мы выиграем... в финансовом плане, разумеется.
I invented an infallible method to double the profits of a state, in the brief time span of one year. If I may dare...
Я придумал безошибочный метод, позволяющий в течение одного года увеличить доходы государства в два раза.
Syndication profits are minimal.
Прибыли от синдикации минимальны.
It is used by those who make big profits. And it is also used by those who make small profits.
Им пользуются богачи им пользуются и бедняки.
Bankruptcies and fake profits, sleepy shareholders. This is the end of the west. We need a Hitler.
Банкротство и мнимые прибыли, бездействующие акционеры.
The profits on human misery.
Прибыль с человеческого страдания.
Which do we value more : short-term profits or the long-term habitability of our planetary home?
Что нам дороже : краткосрочная прибыль или долгосрочная обитаемость нашего планетного дома?
ANNOUNCER 5 :... series of record oil company profits were revealed...
Диктор 5 :... стали известны рекордные доходы нефтяных компаний...
We calculate the money saved and the profits.
Мы рассчитываем сэкономленные деньги и прибыль.
And that cuts into everybody's profits, a chunk out of everybody's bonus.
А это означает, что сократится доля каждого в общей премии.
And a percentage of the profits.
И процент с доходов.
You're making big profits from my work, my risk, my sweat.
Ты получаешь прибыль от моей работы, моего риска, моего пота.
Part of those profits will be yours.
Нет, половину дохода от заправки
The importance of reinvesting profits thus continuing the trading business.
По возвращении капитан продолжал решать свои торговые дела.
He will administer the profits for them until they reach an older age.
Он же будет выдавать им доходы, пока они не достигнут совершеннолетия.
My understanding is that the owners are deceased and whatever profits are leftover are going to some kind of research center or clinic in town.
Я так понимаю, что покойные владельцы... оставили все сбережения... какому-то исследовательскому центру, или клинике в городе.
To cover and finance and illegal deal with massive profits.
- Сейчас посмотрю. - Кто это? - Тебя.
To cover and finance and illegal deal with massive profits.
Для содержания и финансирования подпольных дел с огромными заработками.
And profits and debts must be paid, sooner or later... if one wants to save one's skin.
извлечь из этого пользу. A уж потом они нам за все заплатят. И заплатят хорошую цену.
Temporarily interrupting 80 years of Harkonnen rule and all the profits that go with it.
На время прервав 80-летнее господство Харконненов... и все вытекающие отсюда преимущества.
The Emperor is extremely jealous of his spice profits, Milord.
Император очень ревностно относится к доходам от специи.
It's just that we took a lot of healthy profits out of this town.
Мы здесь славно заработали, в свое время.
I'd just like to give some of them profits back in its time of need.
Теперь город нуждается в нас, и мы должны ему помочь.
You're gonna waste all your profits on unemployment contributions... severance pay, union lawsuits.
Все доходы будут потрачены на взносы в фонд помощи безработным, выходные пособия, профсоюзы.
- Rising profits.
- Прибыли растут.
Third-quarter profits off 40 %.
Доходы в третьем квартале упали на 40 %..
We'll split the profits.
Но я же твой родной дядька
Prices are controlled by Shanghai to keep up their profits.
Шанхай контролирует цены, чтобы не терять прибыль.
Who's going to get the profits?
А кто получит прибыль?
We were thinking more of a percentage of your gross profits.
Мы предпочитаем проценты вашего дохода.
You see, this entire operation's being funded... by the profits from the Medellín drug cartel.
Медельинским картелем.
MR. BURGE HAS OFFERED TO PUT MONEY INTO ME BUSINESS. SO AS HE SHARES THE PROFITS.
Мистер Бёрдж предложил вложить деньги в моё дело и делить прибыль.
There's one big winner- - our state school system... which gets half the profits.
Появился первые победитель. Государственные школы получают половину доходов с лотереи.
You step in, straighten things out, you take a salary, a chunk of the profits.
ѕолучаешь зарплату и часть прибыли.
They disagreed about... who got how much of the profits.
Они не поделили прибыль...