Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ P ] / Provocative

Provocative перевод на русский

226 параллельный перевод
Into provocative clothes!
Одеться посимпатичнее!
Haunting, provocative, languorous.
Навязчивые, провокационные, пленительные.
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen, enticing, alluring, elusive, provocative, and two francs only.
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
"With that philosophy, you must have had a provocative career."
С такой философией у вас должна быть очень провокационная карьера.
There is something very provocative about an anklet.
В таком подарке есть что-то вызывающее.
I have no hesitation in categorically deIineating it as being barefaced provocative of the workers.
Я без колебаний, с абсолютной категоричностью определяю это как наглое подстрекательство против рабочих.
When I saw the whore wearing a provocative dress,
Увидев шлюху в платье для города, я подумал :
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой..
This is a provocative question. I can put this question to you, too.
Это провокационный вопрос.
Something provocative!
Что-нибудь задиристое!
This is intolerably provocative!
Это невыносимая провокация!
There's something provocative about junk, which I like.
Есть что-то провокационное в барахле, которое я люблю.
Professor Quadri's activities in France have become interfering and provocative.
Деятельность профессора Квадри во Франции стала наглой и провокационной.
Remember, the whole point is to say something provocative.
Главное - заявить что-нибудь провокационное.
It's much too provocative.
Она слишком вызывающая.
Young... - Not to mention, very provocative!
Я понимаю - вам каждьιй день приходится бьιть рядом с такой рафинированной синьорой, как я...
Provocative.
Вызывающе.
We'll take no provocative action.
Не будем предпринимать провоцирующие действия.
The results are tantalizing, annoying provocative, stimulating and deeply ambiguous.
Результаты оказались мучительно-дразнящими, провокационными, стимулирующими, и весьма двоякими.
The higher functions of the brain have evolved in three successive stages according to a provocative insight by the American biologist Paul MacLean.
Согласно смелой гипотезе американского биолога Поля Маклина, развитие структуры головного мозга происходило в три последовательные стадии.
'As a punishment for this behaviour,'which was held to be offensively self-righteous and provocative,'a Galactic tribunal inflicted on them that most cruel of all social diseases :
В наказание за такое поведение, которое все посчитали нагло-самоуверенным и провокационным, Галактический Трибунал приговорил их к заражению самой жестокой из всех социальных болезней :
You're making a very provocative allegation, Dr. Ruth.
Доктор, вы делаете очень серьезные предположения.
- You haven't been too provocative?
- Да. Не ты ли всё усложнила?
Goodness, a provocative question.
Боже, мистер Нэвилл, какой коварный вопрос!
Your questions... are far too imprudent and provocative in this company.
Мистер Нэвилл, вы задаете в нашем присутствии слишком неприличные и двусмысленные вопросы.
And I think our resistance must be active and provocative.
Мы не должны подчиняться под таким законам ни при каких обстоятельствах. И я думаю, наше сопротивление должно быть активным и провокационным.
- I'm not being provocative.
Я никого не провоцирую.
Manuela is an actress she's fleshy and provocative very authentic, very libertine
Да, Мануэла как раз актриса подобного типа. Она дородная, но вся какая-то солнечная, очень естественная, великодушная, свободная...
Sam, as sexually provocative as I like to think I am...
Сэм, я конечно, в сексе очень раскрепощена, но...
Mrs. Doughty... traffic will come to a full halt... when you are seen by the roadside... thumb extended... mysterious, alluring, provocative.
Миссис Дотти... Движение на дорогах полностью прекратится... когда Вы выйдете голосовать... поднимете вверх большой палец... такая загадочная, заманчивая.
These provocative poses.
Эти провоцирующие позы.
A young, provocative drunkard.
Молодой провокатор пьяница.
Provocative, but powerful.
Вызывающе, но мощно.
Very provocative area.
Очень возбуждающая зона.
I don't want actions that might be considered provocative.
Но не надо никаких действий, которые они могут расценить как провокацию.
Provocative bastard!
Вот сволочной провокатор!
We find the Federation's demands that we return the captured Cardassian colonies insulting and provocative.
Мы находим требование Федерации вернуть захваченные кардассианские колонии оскорбительными и провокационными.
Two months ago, I saw a provocative movie on cable TV.
Два месяца назад я увидел по кабельному каналу очень любопытный фильм.
because he's so provocative.
Потому что он слишком необычный!
I hate to think of these things in a mercenary spirit, but it is so provocative.
Я не хочу показаться меркантильной, но это уж слишком.
- David, David, no one is saying... that these aren't provocative questions.
- Бесспорно, это интересный вопрос.
Provocative dress, whatever.
Вызывающая одежда и всё такое.
"Age of Gold" is a militantly provocative film, against the fatherland, religion, the bourgeoisie, chastity, sexual repression, and the family.
"Золотой век" - это воинствующе провокационный фильм против религии, родины, буржуазии, целомудрия, сексуального подавления и против семьи.
You know, confidential, laughing at times, provocative. Okay?
Ты знаешь : конфиденциально, смеется, провоцируя, хорошо?
Excellent texture, provocative support.
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Make it as provocative as possible.
Духи... самый дразнящий аромат.
There is something so provocative about a nurse in uniform.
Ничего не могу с собой поделать.
- Yes, provocative...
Очень рафинированной!
A nice provocative gesture.
Прекрасный провоцирующий жест.
I left something provocative on that train, John.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
He was certainly provocative and full of surprises.
Будучи абсолютно уверенным... в своем воздействии на буржуазию он был особенно провокационен и смел.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]