Psychology перевод на русский
891 параллельный перевод
My daughter, Molly, is, um... studying psychology at Queens.
Моя дочь, Молли... изучает психологию в Квинсе.
They were lead by Timothy Leary, the former Harvard psychology professor, fired for giving LSD to his students.
√ руппу возглавил " имоти Ћири, бывший ведуший профессор психологии из √ арварда, уволенный за то, что давал Ћ — ƒ своим студентам.
Quite a study in psychology.
Прямо для изучения в психологии.
It's all a matter of psychology, J.D.
Все дело в психологии, Джей Ди.
I'm impressed, again and again, by your knowledge of psychology and human nature.
Я всегда преклонялся перед Вашим знанием людей и психологии.
Yes, just elementary deer psychology.
Да, просто элементарная психология оленей.
You know, psychology.
Психология называется.
You don't understand psychology.
Но ты не знаешь психологию.
Ah, no, I know men and male psychology.
Да нет, я знаю мужчин и мужскую психологию.
Using the psychology of an outsider, that's nonsense.
С точки зрения постороннего это бессмыслица.
Dr. Pierce, I've made a great study of abnormal psychology and I've found that when a delusion is challenged the deluded can be violent.
Дoктop Пиpc, я мнoгo лeт изyчaл oтклoнeния oт нopмы. и cмeю утвepждaть, чтo в чpeзвычaйныx oбcтoятeльcтвax бoльнoй мaниeй чeлoвeк мoжeт пpoявлять aгpeccию.
A little child psychology, dear.
Просто знание детской психологии.
And in the civil life era profe of psychology, gives account you?
- В гражданской жизни он был профессиональным психологом. Ты понимаешь?
- Wilson, psychology!
Обойдемся без рук. Психологией.
I took abnormal psychology- -
Когда Я изучала психические отклонения, были случаи...
You know the psychology of egyptian politics and muslim diplomacy?
Вы знаете, психологию египетских политиков и мусульманскую дипломатию?
That means I examine the psychology very closely.
Это означает, что я отношусь к психологии очень внимательно
Let's let the female psychology department handle that one.
Пусть с этим разбирается отдел женской психологии.
You're afflicted with a fine, fat case of merchant psychology.
Ты страдаешь ярко выраженным случаем потребительской психологии.
With five years under the bridge, and no witnesses... we had to resort to psychology.
Пять лет под мостом и без свидетелей Нам пришлось обратиться к психологии
If you knew anything about child psychology... you'd know that a lot of kids are basically cruel.
Если бы ты разбиралась в детской психологии... ты бы знала, что многие дети жестоки
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for...
Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами...
We read your articles about youth psychology being obliged to develop an interest in the subject.
Мы читали ваши статьи о психологии молодежи и мы вынуждены проявить интерес к этой теме.
Personally, to be honest, I don't think much of depth psychology.
Лично я, если быть честным, не думаю, что дело тут в психологии.
Investigation of international reports on paranormal psychology.
Рассмотрение международных отчётов касающихся паранормальной психологии.
"Para" what psychology?
"Пара" какой "психологии"?
I also majored in psychology.
Я тоже специалист в психологии.
You're a doctor of psychology.
Вы доктор наук по психологии.
- The psychology chap?
- Этот спец по психологии?
That's good psychology.
Он хороший психолог.
It's mentioned in my psychology book.
Такое упоминалось в моих книгах по психологии.
Psychology.
Психология.
You gotta use reverse psychology, smack her self esteem.
Используй обратную психологию, чтобы поставить её на место.
Wait, don't be so hotheaded kitten, that's how someone says they don't want to when they do, it's reverse psychology.
Подожди, не горячись кошечка, как кто-то сказал они не хотят, когда делают, обратная психология.
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology... I don't see why you don't go into the business yourself.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Terribly perceptive about human psychology, cold, cynical, impressed by nothing, nobody...
Дьявольски проницательный, холодный, циничный, равнодушный ко всем, ко всему...
The limited psychology which is the only one which can be used by a banker to decide who he is going to trust, this limited psychology doesn't make us able to decide so quickly.
Та ограниченная психология, единственная, которая необходима банкиру, чтобы решить, кто есть тот, кому он собирается доверять, эта ограниченная психология не позволяет нам принимать быстрые решения.
Always be suspicious with limited psychology.
Будь осторожен с ограниченной психологией.
Women don't understand women's psychology. Men do.
Ход мыслей женщины... понятен только мужчинам!
Don't ask me to explain that woman's psychology!
Не проси меня объяснить психологию этой женщины.
Psychology has much to learn.
Психологии предстоит еще многому научиться.
- It's psychology, as in life - you judge by attitudes.
- Это простая психология, как и в жизни - Вы судите по положению.
Doctor, you are, on the record, an expert in psychology, especially space psychology patterns which develop in the close quarters of a ship during long voyages in deep space.
Доктор, вы специалист в психологии, верно? В частности, в космопсихологии касательно отношений в замкнутом пространстве во время длительных перелетов.
Applying psychology.
Прикладная психология.
You working up your crew psychology report?
Ты даёшь психологический портрет экипажа?
Of course, the old man kicked up a mad dust storm at first, but now Doc Corwyn said they was good psychology or something.
Конечно, старик психовал поначалу, но теперь Доктор Корвин сказала, что они были хорошей психологией или чем-то вроде того.
By means of psychology.
Да, но как?
Psychology.
Потрясающе.
Let me use reverse psychology.
{ C : $ 00FFFF } Со мной непросто.
I may even write an article on psychology.
Я занимаюсь некоторыми исследованиями с ним. Возможно, я напишу когда-нибудь статью по психологии.
He is a high-class actor. He understands mass psychology. He's educated.
Он первоклассный актер, понимает психологию толпы, образован, у него потрясающая память, великолепное воображение, он умен, и смел.
psycho 191
psych 90
psychic 65
psyche 17
psychotic 61
psychopath 30
psychologist 27
psychiatrist 62
psychiatry 21
psychologically 58
psych 90
psychic 65
psyche 17
psychotic 61
psychopath 30
psychologist 27
psychiatrist 62
psychiatry 21
psychologically 58