Puppet перевод на русский
1,208 параллельный перевод
I'm not a puppet. I'm a real boy.
Я не игрушка, я настоящий мальчик.
You can imagine how astonished he was when he saw that he was no longer a puppet but a real boy, just like other boys. "
Bы тoлькo пpeдcтaвьтe, кaк oн был пopaжeн, кoгдa увидeл, чтo oн бoльшe нe куклa, a нacтoящий мaльчик, тaкoй жe, кaк и вce ocтaльныe мaльчики. "
You want the puppet on the right or the puppet on the left?
Хочешь марионетку справа или марионетку слева?
I'm gonna go put on a puppet show for'em.
Конечно, я устрою для них кукольный спектакль.
You're not a puppet with strings tied to you.
Ты не марионетка, которую дергают за веревочки.
I'll go on tinkering with that puppet and then, we'll see...
Я пойду повожусь с куклой, а там посмотрим...
But these days nobody's into puppet theatre anymore.
Но в эти дни никто не любит кукольные театры.
The same goes for this puppet.
С этой куклой тоже самое.
Can you do puppet theater by using my text?
Шибу-сан, можешь поставить спекталь с моим текстом?
I will also make a puppet of you.
И ещё я сделаю твою куклу.
I hope it will be a beautiful puppet.
Надеюсь, что это будет красивая кукла.
A puppet manipulator is only a manipulator of puppets anyway.
Кукловод всё равно управляет куклами.
Puppet manipulators are only having fun.
Просто кукловоды веселятся.
That's how the puppet manipulators are!
Вот кто такие кукловоды!
The puppet play which Shibu and I had written.
Кукольную пьесу, которую написали мы с Шибу -
If I'm gonna be your lawyer, I won't be your puppet.
я не пойду у тебя на поводу.
I'm just your puppet On a string
Я твоя марионетка на веревочке
During my stint as Wolfram Hart's puppet, something occurred to me :
Видишь ли, Линдси, за то время, пока я была марионеткой Вольфрам и Харт, кое-что дошло до меня.
But she told me that we couldn't go see the puppet man today.
Но она сказала мне, что мы сегодня не пойдём навещать кукольника.
Who's the puppet man?
- Кто такой кукольник?
Why do you call him the puppet man?
- Почему ты зовешь его "кукольник"?
Because when Mommy goes to see her friend, Walt shows me the puppet.
- Потому что, когда мама уходит к своей подруге, Уолт показывает мне марионеток.
Mom met with Valentina while some guy entertained the girl with a puppet.
Пока мама общалась с Валентиной, какой-то парень развлекал девочку марионеткой.
Where's your puppet?
А где твоя марионетка?
- I prefer the term "fuck puppet."
- Я предпочитаю называться его трахокуклой.
You deliver the words we want to hear, but it's Kohlar who gives them to you. Are you his puppet in the bedchamber as well?
Некоторые говорят, что вы мать кува'мах, той, что поведёт нас к новому дому.
He will use his puppet, Saruman, to destroy Rohan.
И он использует своего слугу Сарумана, чтобы уничтожить Рохан.
Sauron will use his puppet, Saruman to destroy the people of Rohan.
Саурон воспользуется своей марионеткой, Саруманом... ... чтобы уничтожить народ Рохана.
Come here whenever they want and barge in. I'm not a puppet.
Приезжают сюда, когда им вздумается.
Why should Father be more real... than any other political puppet?
Почему Отец должен быть реальней, чем какая-либо другая политическая марионетка?
Who's the puppet master?
На того, кто дергает кукол за ниточки.
Or maybe you're my puppet.
Или может ты моя кукла.
That's the puppet's dream, being human.
- Это мечта куклы, стать человеком.
I like to think of myself as the puppet master of the group.
Мне нравится представлять себя кукловодом нашей группы.
- The puppet master gets tired, people.
- Кукловод устал, люди.
She is not a puppet, Lorelai.
Она не марионетка, Лорелай.
Always call him the Puppet Master.
Всегда называй его Кукловодом.
You wanna fuck me, puppet head?
Ты меня хочешь выебать, птенчик?
Basically, yes - but I'm not a puppet.
По сути, да - но я не кукла.
She's a glove puppet.
Она перчаточная кукла.
'You're transforming Stankov into a puppet theatre'.
"Вы превратили Станков в кукольный театр".
- He's a puppet.
- Он - марионетка.
So you don't worry that it's possible for someone to send out a biological or electronic trigger that overrides your own sense of ideals and replaces them with an alternative agenda that reduces you to little more than a mindless meat-puppet?
Так ты не волнуешься, что кто-то может нажать биологический или электрический курок, который уберет твои собственные чувства идеалов и ценностей, и вместо них поместит альтернативные принудительные правила, которые сделают тебя меньше, чем марионеточным куском мяса?
Take your socks off and do a puppet show.
Сними свои носки и сделай кукольный театр.
But I named them Mr. and Mrs. Sock Puppet.
Но я назвала их Мистер и Миссис Носок-Кукла.
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears.
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears. Ты думала, что банальный кукольно-носочный театр будет скучным до слез.
You're just a puppet.
Ты лишь марионетка.
And up pops the serpent, I'll do a little puppet to make it more interesting.
И вот выскакивает змей-искуситель - изображу рукой, чтоб было интереснее.
We can't possibly defeat the Puppet King.
Нам не победить Кукольный Король.
- A puppet.
- Кукла.
Oh, wait – did you call my father the Puppet Master?
Погоди, а ты назвала моего отца Кукловодом?