Pyramid перевод на русский
659 параллельный перевод
One elephant climbs up on top of another elephant until finally all 17 elephants have constructed an enormous pyramid of pachyderms.
Слон залезает на спину другому слону, пока наконец все 17 слонов не выстроят огромную пирамиду из толстокожих.
Remember? Your pyramid of elephants are standing in the ring waiting'for a climax.
Помнишь свою слоновью пирамиду на арене?
At the very pinnacle of your pyramid, he waves a flag for a glorious finish.
Он размахивает флагом - блестящий финал.
On this tiny little, insignificant ball we will construct for you a pyramid, not of wood, not of stone...
На этом крохотном, малюсеньком мячике мы построим пирамиду. Не из камня, не из дерева...
pyramid of ponderous, pulsating pulchritudinous pachyderms.
- Тюфяк никчемный. ... из тяжелых, сильных прекрасных толстокожих.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину пирамиды, размахивая флажком. Великая кульминация.
After all, you can't expect pyramid aldacia ferberson all the time.
В конце концов, пирамид алдасия ферберсон все время.
- Still building your pyramid?
Все строишь свою пирамиду?
- Nothing matters now except to move quickly, or your pyramid will go up in smoke.
Никакой - главное, действовать быстро, иначе твоя пирамида рухнет.
- Still building your pyramid? Perhaps I should acquaint you with the fact that those pyramids became their builders'tombs.
Тебе будет полезно узнать, что пирамиды стали могилами для их строителей.
We'd arranged to meet at a little cabin off the highway on Pyramid Creek.
Мы встречались в небольшом домике на шоссе "Греческая пирамида".
It's odd the way one can pyramid simple facts into wild fantasies, isn't it?
Надо же, как можно простые факты превратить в дикие фантазии, правда?
Great. Then she and I will make "Pyramid Slave".
Я снимаю с ней "Рабыня пирамид".
The EUR building, the amusement park, the pyramid, and around Monteverde.
Хожу к зданию EUR, в парк развлечений, к пирамидам, гуляю по Монтеверде.
It's all very well going to Platform One in Justicia and the Glass Pyramid, but what if we end up in Brazil? I might need it.
- Здорово путешествовать на Платформу Один в Юстиции, и в Стеклянную Пирамиду, но что, если мы окажемся в Бразилии?
This pyramid could be a gas spark plug.
Пирамидка могла оказаться газовой свечкой.
Pyramid experiments progressing successfully.
Опыты пирамидками проходят успешно.
It's a pyramid organization made up of a series of sections.
Организация пирамидальная, собранная из отдельных секций.
We must investigate to reconstruct the pyramid and identify the Executive Bureau.
Необходимо расследовать, чтобы восстановить пирамиду и определить Исполнительное бюро.
My business is like a pyramid.
Моё дело как каменный свод.
You are to proceed to the Dalek time-machine, south of the Great Pyramid and receive your instructions.
Ты должен отправиться к Машине Времени Далеков, к югу от Великой Пирамиды и получить инструкции.
You and one Dalek by the west angle of the Great Pyramid.
Ты и один Далек на западном углу Великой Пирамиды.
If the Monk's TARDIS lands this side of the pyramid we should see it easily, however it disguises itself.
Если ТАРДИС Монаха приземлится по эту сторону пирамиды, мы его легко заметим, как бы он ни маскировался.
In that boat, the apex and base of the pyramid meet.
В этой лодке и вершина и основание пирамиды сошлись вместе.
Cheops in his bloody pyramid.
Хеопс в своей долбаной пирамиде.
Thus do they, sir : they take the flow o'the Nile By certain scales i'the pyramid ;
Вот так у них ведется это, Цезарь : отметки на одной из пирамид...
I feel as if I've brought in a monster, or a pyramid!
- Послушайте, такое впечатление, что я притащил вам какого-то крокодила или памятник с площади!
Now she is lost in the labyrinth of the pyramid.
Наверное, заблудилась в пирамидах.
Did he make it out of the pyramid?
Он выбрался из пирамиды?
He wrote to say that he'd discovered a blind pyramid in that region, and believed it concealed a mastaba, an underground burial chamber.
Он писал, что обнаружил там пирамиду, и верит, что в ней находится мастаба, подземный могильник.
- Trapped beneath a pyramid, powerless to move! - ( DOOR SLAMS )
Заперт под пирамидой, не в силах пошевелиться!
Pyramid power.
Энергия пирамиды.
The coordinates for the pyramid of Mars.
Координаты пирамиды на Марсе.
Take one servicer and travel to the pyramid of Mars.
Возьмите одного из слуг и отпраляйтесь к пирамиде на Марсе.
Dispose of him when you reach the pyramid of Mars.
Избавьтесь от него, когда достигнете пирамиды на Марсе.
( SUTEKH ) My reading indicates an antechamber under the main pyramid.
Мои расчеты указывают на вестибюль под главной пирамидой.
Pyramid of Mars.
Пирамида Марса.
Sutekh sent Scarman here to deactivate the pyramid.
Сутех послал сюда Скармена, чтобы дезактивировать пирамиду.
The control centre of the pyramid!
Центр управления пирамидой.
Bahama, this is Pyramid.
Багама, это Пирамида.
A three-level pyramid.
╦ вы пуяалида тяитоу епипедоу.
I ain't never seen a three-level pyramid.
дем евы намадеи пуяалида тяитоу епипедоу.
The Great Pyramid... disappeared?
- Пирамида Хеопса... пропала!
The Great Pyramid's calling me... and it's not interested in what my heart says.
- Меня зовет Пирамида Хеопса, и ее не интересует, что говорит мне сердце.
A perfect pyramid.
Превосходная пирамида.
Everything above a half-pyramid wins. Stick with me, buddy.
еимаи г идеа лоу г окои ваияомтаи поу васале ;
Capstone and full pyramid.
циа лиа стицлг.
- Pyramid, green!
- Пирамида... Зеленый!
Anyway, if this worked, I'd just have to punch a few buttons like this, and we'd be a pyramid.
Во всяком случае, если это работает, я просто нажму несколько кнопок, и мы станем пирамидой.
But soon, every fighter jock, rocket ace, and rat-racer in the country... will be headed this way, wanting to push the outside of the envelope... and get to the top of the pyramid.
Но вскоре, каждый истребитель-джок, ракетный знаток и крысиный гонщик будет себя так вести, желая, чтобы это вылезло из "секретно"... и взошло на вершину пирамиды.
Right to the top of the old pyramid.
Прямо наверх старой пирамиды.