Quay перевод на русский
76 параллельный перевод
Faster, faster, to the quay.
Быстрее, быстрее - на пристань!
It looks so crazy and frowzy and dirty, just like that old woman who used to limp along the quay in paris selling fish. My poor, dead, darling baby.
это выглядит так безумно и затхло и грязно, точно так же как та старуха которая хромала на причале в Париже продающая рыбу моя бедная, мертвая дорогая девочка.
You don't come down to the quay anymore?
Если ты решил сидеть дома, то тебе больше не быть хорошим рыбаком.
Northern quay.
Северный причал.
- The North quay. With Marquedi.
- На северном причале с Маркеди.
I've seen you so often walking on the quay...
Я часто видел вас на этой набережной.
Quay de Grenelle, 47.
Набережная де Гренель, 47.
At seven, here at the quay?
В семь здесь на причале?
Do you know Beacon Quay?
Вы не подскажете, где можно найти "Набережную Маяков"?
Beacon Quay?
"Набережную Маяков"?
Beacon Quay?
"Набережная Маяков"?
I don't know of any Beacon Quay.
Я не знаю никакой "Набережной Маяков".
It's called the New Bridge Quay now.
Сейчас она называется "Набережная Нового моста".
But of course, the New Bridge Quay.
Конечно, "Набережная Нового моста".
NEW BRIDGE QUAY
"Набережная Нового моста"
Where's Beacon Quay?
Где находится "Набережная Маяков"?
On the quay to the right there's a fishing boat near the customs office, the fourth fishing boat.
слушай меня внимательно. Справа у мола, у рыболовецкого причала, в порту около таможенной конторы, стоит рыболовецкое судно.
A new steamer is launched - everyone is on the quay.
Новый пароход на линии - весь город на набережной.
- Of the quay five, sir, over there.
От пятого причала, сэр. Вон там.
Off Palm Quay, he got it. "
У Палм-Ки, он получил
There was a staff car waiting for us on the quay.
У причала нас ожидала штабная машина.
In the same night, Valdarno got a beating Carla Romero even to a deserted quay, where he was thinking that she had when a meeting was combined, with an agent of the Italian government.
В ту же ночь Валдарно повез Карла Ромеро на заброшенную пристань, где она, как я полагаю, организовала встречу с агентом итальянского правительства.
What's Mangi's rusty tub doing at our quay?
Что делает посудина Манги у нашего причала?
Threatening a court case! Because we moored at "his" quay! ?
Он угрожает мне судом, потому что лодка пришвартована у его причала.
He was landing fish at our quay.
Я видела, как он выгружал рыбу на нашем причале.
From Bantry Bay to the Derry Quay
От Бэнтри Бэй до Дэрри Кэй
One o'cIock at the quay.
В час в порту.
Quay.
Причал. [ Key – ключ ;
Somebody leaned over the quay and it dropped out?
Типа кто-то просто взял и выбросил их?
Mr Shavers, did you follow Gunter Schmeikel down to the quay?
- Мистер Шаверс, вы последовали за Шмайкелем на пристань?
I hate Jerries, and all right, I did want to do something else and I knew what that something was, so I went down to the quay to set their boat adrift.
Я ненавижу фрицев, и я хотел сделать кое-что. Я пошел на пристань, чтобы отвязать его лодку. Чтобы ее унесло течением.
Meanwhile, Gunter's walking from the pub to the quay.
Думаю, Гюнтер пошел на пристань.
He was on the quay last night monitoring bird migration.
Он был вчера вечером на пристани, наблюдал за миграцией птиц.
WHISTLES We got to the quay around nine.
Мы приехали на пристань около 9.
But you weren't out and about last night, you were sitting in your car on the quay?
И вы не выходили из машины весь вечер?
Was this the man that you saw at the quay?
Этот человек был на пристани?
I passed this one as I was going home, he was coming down towards the quay.
Этого я встретил по пути домой, он спускался на пристань.
But there's too many folk around, so I take meself off to the quay, cos I know he's meeting his son there.
Но там было слишком много народу, и я вернулся на пристань. Я знал, что там он должен встретиться с сыном.
- Approaching the docks, Kings Quay.
Приближается к портовой зоне.
There's a boat by the quay.
Есть одно судно у причала!
Quay.
Хорошо.
See you at the quay in one hour.
Мы встретимся через час на пристани.
Supernova, queens quay and Richardson.
Супернова, угол набережной Квинс и Ричардсон.
Who I had for three days, at Dûc Quay.
С которой я провёл три дня, в Дук Куэй.
I said I had your mother for three days at Dûc Quay.
Я сказал, что имел твою маму три дня в Дук Куэй.
So we meet every Wednesday at midday at the car park in the quay at Queen's Island starting this week.
Будем встречаться каждую среду в полдень на парковке у набережной Куинс Айленд начиная с этой недели.
So I'll see you at the quay the day after tomorrow.
Увидимся на набережной послезавтра.
No.35, Mariners'Quay.'35 Mariners'Quay.
35 на морской набережной. "
Quay.
Добрый день.
- No, one o'cIock, down at the quay.
В час в порту.
- I've got business down at the quay.
- У меня дела в порту.