Railroad перевод на русский
991 параллельный перевод
"The police will only see me buying two tickets at the railroad station -"
" Полицейские увидят только как я покупаю два билета на вокзале.
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties.
Нет, я имел в виду, в знак признания моей многолетней службы в железнодорожниках... вы подарили мне эти подвязки.
The name on the railroad station's been shot off.
Я не знаю. Название станции было сбито.
Railroad dicks.
На путях копы.
Those are railroad dicks.
Они же копы.
There's a bunch of railroad dicks coming out to meet us.
И нас уже поджидает кучка легавых.
It's for a kid out near the railroad tracks. A train ran over his leg.
Это для нашего друга, поезд переехал ему ногу.
A double guard has been thrown around the jail, municipal buildings, railroad terminals and elevated stations to prepare for the expected general uprising of radicals ̶
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,.. ... чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
I seen a polka-dot railroad tie
Видел шпалы в горошек.
The man was a railroad employee, not an officer of the law.
Протестую, Ваша Честь. Этот человек работник железной дороги, а не офицер полиции.
Guilty or not guilty to trespass and atrocious assault... with a rock upon the person of the employee of the railroad.
Признаёте или нет свою вину в правонарушении, жестоком нападении с камнем.. .. на человека, работающего на железной дороге?
" Oxen are still used to till the fields and haul the cane to railroad cars.
Для вспахивания полей и доставки тростника к железной дороге до сих пор используют волов.
But there's talk of a railroad.
Но есть разговор о железной дороге.
But if the railroad came here...
Но если сюда провести железную дорогу...
We'll come back and lick Dawson and Frisbee and the whole Western Railroad crowd.
Мы вернемся и разгромим Доусона и Фрисби и всю Западная железная дорогу.
Dawson and the railroad gang got millions.
Доусон и банда железной дороги имеют миллионы.
A dreamer who thinks that building Hoyt City is more important than building a railroad.
Против мечтателей, которые считают, что здания Хойт-Сити важней, чем строительство железной дороги.
My friend Ethan Hoyt says that if he's not elected, the Western Railroad Company will change its plans and cross the river 10 miles south of here.
Мой друг Итан Хойт говорит, что если он не будет избран, Западная железнодорожная компания изменит свои планы, и пересечет реку в 10 милях к югу отсюда.
"Give us the railroad on fair terms or we'll build one ourselves."
"Дайте нам железную дорогу на справедливых условиях, или мы будем строить её сами".
Now he tells us, " Boys, give the Western Railroad
Теперь он говорит нам : " Ребята, дайте мне три-четверти акций
The railroad would put Hoyt City on the map.
А железная дорога отметит Хойт-Сити на карте.
But most of this land I shall have to deed over to the railroad, the same as you.
Но много этой земли я должен буду отдать под железную дорогу, так же, как и Вы.
My friends, I take my stand for the Western Railroad Company and progress.
Друзья мои, я принимаю точку зрения Западной железной дороги и прогресса.
And my money is tied up with the Western Railroad Company.
И все мои деньги вложены Западную железнодорожную компанию.
I bet that's a good railroad, don't you?
Это отличная железная дорога, скажи? !
The other side of the railroad track.
С другой стороны железной дороги.
My Pa's a railroad section boss...
А мой отец - начальник железнодорожного участка.
So you came downtown. Anything south of the railroad tracks.
Поэтому ты перешел с городских барышень на девчонок с железной дороги.
Can you get me a job at the railroad?
Можете ли вы найти для меня что-нибудь на железной дороге?
I had to keep the railroad running.
Я контролирую работу железной дороги.
Still living on the other side of the railroad tracks, aren't you?
Жить на другой стороне железнодорожных путей не престижно?
I stood it as long as I could, then I went down to the railroad.
Я терпела, пока могла, а потом побежала к железной дороге.
- The railroad station.
- Взорвали вокзал!
- This bundle came from Emperor's father, a railroad man.
- Этот клад достался Императору от его отца.
Van steed owns a railroad between albany and binghamton, right up here near saratoga.
Когда? Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль.
Years ago, his mama gave it to him to play with - his first little railroad. Now it's turned up worth millions.
много лет назад, его мать приобрела ему для развлечения поначалу это была не большая железная дорога теперь ее цена поднялась до миллиона миллиона?
They hire gangs to go out and tear up tracks and chop down trestles. Folks won't ride the railroad anymore. It ain't safe.
ты не поверила бы они нанимаются в бригады для подрыва дорог люди бояться путешествовать по железной дороге, это небезопастно.
He's boss of the upstate railroad crowd. Likely, you were too busy making goo-goo eyes when you come in to notice him.
босс железнодорожной братии провинциальных околиц штата ты была слишком занята и следила задругим, что бы заметить его
Oh, isn't that - but of course it must be - mr. Raymond soule, the railroad man.
О неужели я там вижу - мистера Реймонда Сула с железной дороги
Mr. Maroon was telling him he had some kind of a plan that was going to win this railroad war. He was going to offer it to you and ruin mr.
как победить в этих железнодорожных войнах он должен был предложить это вам, и уничтожить господина Сула
I understand, ma'am. Colonel, possibly you could run my railroad better than I - now, gentlemen, this is no place to discuss business. Have you forgotten you've asked me to have breakfast with you?
я терпеть не могу тех женщин что вмешиваются в мужские дела я понимаю мэм... полковник, возможно вы могли бы помочь мне с железной дорогой о джентльмены, не будем говорить здесь о делах вы не забыли, что пригласили меня на завтрак?
Soule's crowd is wrecking your railroad.
Банда Сула пытается уничтожить вашу железную дорогу
Win this, and you won't have to stop with any fistful of stock. I'll take you along with me, right up the line. likely, i'll have the whole railroad before i'm through.
я беру вас к себе прямо сейчас должен предупредить Вас... вероятно, у меня будет целая железная дорога прежде чем я закончу
Business - playing railroad, gettinne, too. You know, i'd like to take you around, honey, but i had a little matter to attend to. Now, bart, he'd come a - running if he knew you wanted to go out.
Дела, игры в рулетку карты ты знаешь, что я люблю быть рядом с тобой но у меня не было возможности уделить тебе внимание теперь когда Барт здесь, он готов выполнить любой твой каприз и почему ты не послала Купидона с запиской?
I hear there are hordes of roughs. They fight-fight like savages for a railroad. Where are the laws?
я слышала о куче сброда они дерутся как дикари на железной дороге где законы?
You're afraid to fight for your own railroad. You're afraid of your mother. You're afraid of everything.
вы боитесь бороться за свою железную дорогу вы боитесь своей матери вы боитесь всего
Agnes figured it was railroad fare as soon as she could get hold of him.
Вот Агнес и подумала, если она словит его, тут ей и будет на билет.
Cocoanut Manor, 42 hours from Times Square by railroad.
В 42 часах от Таймс Сквер на поезде.
Railroad station?
Вокзал?
How, clint? Railroad men, they call themselves. Highbindin'crooks.
железнодорожники они повсюду протянули свои руки захватили землю отца обошлись как с провинциалом это разбило ему сердце.
- Quick, to the railroad!
- Что вы здесь делаете?