Readings перевод на русский
922 параллельный перевод
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Our recommendation is that the submarine should go... as far north in the Pacific as possible, to point barrow, and make the necessary radioactivity readings.
Наши рекомендации - субмарине нужно пройти... так далеко на север по Тихому океану, как только возможно, до Пойнт-Барроу, и выполнить необходимые замеры радиоактивности.
All right, Mr. Osborne. You can take your readings now.
Вот, мистер Осборн, сейчас вы можете сделать свои замеры.
We had readings and I was chosen over 30 other girls.
У нас были пробы и меня выбрали из 30 других девчонок.
I couldn't believe my own readings.
Я ночами не спал. Не мог поверить собственным вычислениям.
After all, the readings say it's quite safe.
Судя по показаниям, там вполне безопасно.
Remote readings at Alpha Control appear normal with no indication of change.
Данные в центре управления Альфа соответствуют норме и без изменений.
All blue readings, take off...
Все показания синие, стартуем...
I mean, if we knew the ratio readings, we could use the same force again, to protect us from the Daleks.
Я хочу сказать, если бы мы знали соотношение показателей, мы могли бы использовать те же силы снова, чтобы защитить нас от Далеков.
All Continuum readings are perfect.
Все показания Континиума в порядке.
All readings registering normal.
Все показания регистрируются нормально.
The detectors register strong readings.
Детекторы регистрируют сильный сигнал.
Keep constant detector readings
Продолжайте считывать данные с детектора.
Readings.
Считывание.
Readings indicate that natural deterioration has been taking place on this planet for at least several centuries.
Судя по приборам, естественные разрушения длятся на этой планете уже несколько столетий.
Radioactive readings, chemical pollutions, any further sign of life.
Радиоактивность, химические загрязнения, признаки жизни.
The film clips show the extent of new damage to coastal installations after the strange seismograph readings.
Фильма показывают степень новых разрушений прибрежных установок после странных показателей сейсмографа
This agitation concurring with our disturbances here on earth makes the seismograph readings even more mysterious.
Это волнение, сопоставимо с тем, что творится здесь на земле Это делает данные сейсмографа еще более мистическими,
We've got readings.
Мы получаем данные
Owens, get back and check deflector readings.
Оунес, возвращайся и проверь показатели дефлектора,
There were no readings at all.
Все показатели упали.
Levers shifting by themselves, buttons being pushed, instrument readings changing.
Сами по себе переключаются рычаги, нажимаются кнопки, меняются показания приборов.
Contact remaining outposts, have them signal us any sightings - or sensor readings in their area. - Yes, sir.
Свяжитесь с оставшимися аванпостами, пусть дадут знать, если их датчики движения что-то обнаружат в этой зоне.
Mr. Spock, you getting any instrument readings?
Мистер Спок, есть ли какие показания на приборах?
Any unusual readings?
Есть необычные показания?
I'm certain our readings weren't off.
Я убежден, что наши данные были верны.
I'm getting strange readings from the planet's surface, captain.
Я получаю странные показания с поверхности планеты, капитан.
If our measurements and readings are an illusion also, one could find oneself materialized inside solid rock.
Если наши измерения и показатели являются лишь иллюзией, кто-то может оказаться внутри горы.
The readings are perfectly normal for me, doctor. Thank you.
Мои показатели в полном порядке, доктор.
Our spectro readings showed no contamination, no unusual elements present.
Мы не обнаружили никаких токсических веществ, никаких необычных элементов.
We take readings and analyse them in the computer here.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
We'll get readings from The Village.
Мы начинаем получать данные из Деревни.
- Final sensor readings?
- Последние данные сенсоров?
- Yes, Mr. DePaul. Sensor readings just shot off the scale.
Сенсорные данные только что зашкалили.
Tricorder readings, Mr. Spock. Life detection.
М-р Спок, проверьте, если ли здесь что-нибудь живое.
- Readings, Mr. Spock?
- Показания, мистер Спок?
Picking up life form readings :
Прибор уловил живое существо :
- Multiple readings, captain.
- Их несколько, капитан.
There has to be some explanation for the fact the ship's sensors can't register anything but us, while we're picking up readings for multiple life forms.
Должно быть какое-то объяснение тому факту, что судовые сенсоры регистрируют только нас, а в нашем приборе - данные о живых формах.
This is the source of the life form readings, captain.
Это источник данных о живых существах, капитан.
We'll need somebody in the pod for readings, Mr. Spock.
Надо снять показания в капсуле, мистер Спок.
Nothing, sir. If it were destroyed, I'd pick up debris readings of some sort.
Если б он был уничтожен, там были бы обломки.
Bones, have you had time to take any psychological readings of the androids?
- Поразительно. Боунс, вы изучили психологические данные андроидов?
Mr. Spock, full analysis of sensor readings.
Мистер Спок, полный анализ показаний сенсоров.
I get sensor readings of tri-tritanium from the alien ship's hull.
Сенсоры обнаружили тритританиум на корпусе инопланетного судна.
As far as I can tell from instrument readings, our prime suspect has a malfunction in one of the heart valves.
Насколько я понимаю из показаний приборов, у нашего подозреваемого проблемы с одним из клапанов сердца.
Readings, nurse.
Показания, сестра.
Safe? Huh, well the readings don't always tell us everything, you know!
Безопасно... вы знаете, иногда показания могут ошибаться!
- Tricorder readings.
- Сэр?
- Straight ahead, Mr. Spock? - The readings would so indicate.
- Впереди, мистер Спок?
Ion readings in progress.
Говорит Финни, капитан.