Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ R ] / Remember what you said

Remember what you said перевод на русский

451 параллельный перевод
Remember what you said?
Помнишь, что ты сказал?
I tried to remember what you said, to make him decide for himself. But you know Drake, how proud he is.
Я пыталась подтолкнуть его к решению, но ты же знаешь Дрейка, он такой гордец.
Remember what you said.
Не забудьте, что вы мне обещали.
- I remember what you said about the charm of an attractive woman performing her task of flipping flapjacks with the smell of good coffee and sizzling bacon in a sunny kitchen.
- Я помню, что вы говорили о шарме привлекательной женщины, когда она подбрасывает оладьи на сковороде окруженная запахом кофе и шипящего бекона на солнечной кухне.
You remember what you said about laying off Corkery?
Помните, что вы сказали о шутках с Коркери?
Don't you remember what you said a while ago?
Ты разве не помнишь, что ты сказала недавно?
Remember what you said a little while ago?
А ты помнишь свои слова?
Remember what you said back in Tampico... about having to pack that old man on our backs?
Помнишь, ты говорил там, в Тампико, что нам придется нести старика на спине?
You remember what you said about her?
Помнишь, что ты сказала о ней?
Do you remember what you said to me the night of the first message?
Мы пойдём вместе до конца.
Remember what you said about Kayo Dugan and about keeping your mouth shut?
Помните, вы говорили про Кейо? О том, что нельзя молчать.
Remember what you said. "You have no right to sacrifice anyone." Least of all when it's you.
Вы сами говорили, что не вправе жертвовать кем бы то ни было, тем более собой.
Do you remember what you said today about having children?
Помнишь, мы говорили сегодня про детей?
Remember what you said - nothing like a dead animal to bring them to their senses.
Но по-моему, вы говорили - что дохлая скотина – лучшее средство их образумить.
Remember what you said?
Помнишь что ты сказала?
Do you remember what you said after we'd deactivated the bomb?
Помнишь, что ты сказал после того, как мы дезактивировали бомбу?
Remember what you said about being more threatening?
Помните, вы говорили, что я должна быть более угрожающей?
Do you remember what you said the first night you met me?
Пoмните, чтo вы сказали в нoчь, кoгда мы встретились?
Remember what you said that morning?
Помнишь, что сказал утром?
Remember what you said before about bonsai being free to grow as they choose?
Помните, вы сказали бонсай свободен выбирать как ему расти?
Remember what George M. Cohan said, "Always leave them laughing when you say goodbye."
ак говорил ƒжордж ћ. оэн, Ђ ¬ сегда прощайтесь так, чтобы они улыбалисьї.
Do you remember what she said?
Слушай. Ты помнишь, что она говорила?
Darling, what was that you said to me the other day? Oh, yes, I remember.
Дорогой, что ты мне недавно говорил?
I just want you to remember what we said, what we promised each other.
Я только хочу тебе напомнить что мы говорили друг другу, что мы обещали друг другу.
Remember what the doctor said. If you get careless... you might end up with a shorter leg.
Помни об осторожности, иначе нога может стать короче.
Albrecht, do you remember what Mrs. St. Aubyn said?
Альбрехт, помните, что говорила миссис Сен-Обин? ..
Remember what i said when i first met you?
Помнишь, что я сказал при нашей первой встрече?
Don't you remember what we said?
Ты разве не помнишь, о чём мы договорились? "Даже если он будет против..."
Do you remember what I said at that time?
Помнишь, что я сказал тебе тогда?
You remember what I said about my risking to be in danger.
Помнишь, что я тебе когда-то сказал, если мне будет угрожать опасность?
Leroux! Remember what I said. You...
Леру, будьте осторожны насчёт того, что я вам сказал.
You remember what we said, right here in this room, while we were waiting for him?
Помнишь, о чём мы тут говорили, пока ждали его?
Jeff, do you know how unbearable it is... not to be able to remember what you did last night, what you said?
Джефф, знаешь ли ты, как невыносимо.. не быть в состоянии вспомнить, что ты делал прошлым вечером, что говорил?
Do you remember what the news report said?
Может они какие-нибудь газетчики.
And do you remember what he said?
И вы помните, что Техана сказал?
If you falter, remember what, I think, Victor Hugo said.
Если вы колеблетись, вспомните, что вроде бы Виктор Гюго сказал.
Ben, do you remember what he said in the tracking room? Something about "This old body of mine is wearing a bit thin."
Что-то вроде "Это старое тело уже порядком поизносилось".
You remember what he said?
Помнишь, что он говорил?
Remember what you yourself said a while ago,
Ты сама не знаешь, что у тебя внутри.
Do you remember what Mozart said in his letters?
Вы помните, что писал Моцарт в своих письмах?
Remember what you just said now.
Смотри, не забудь о своих словах.
Can you remember what he said?
Ты можешь вспомнить, что он сказал?
Remember, what you said?
Помнишь, ты говорила?
Remember what He said to you while He was in Galilee :
Вспомните, как Он говорил вам :
Because my mother put a curse on me. A long time ago, I remember when I was a child what she said, and I've later found out that mothers, all mothers, put a curse on their children. And they say, "l hope when you get married, you have some children who act exactly the same way that you act."
Потому что моя мама меня сглазила. что матери - все матери - накладывают сглаз на своих детей И сглаз работает!
Do you remember what the doctor said about sleepwalking manifested with split personality?
Ты помнишь, доктор сказал о сомнамбулизме, сопровождающимся раздвоением личности?
And what you said to me, remember?
И помнишь, что ты сказал мне?
Marcus, you remember what the Grail tablet said,
Помнишь, что написано на плите? "Через пустыню и горы,"
- Remember what you said? - What?
- Как хорошо жить!
You remember what I said? How I was gonna explain about life?
ѕомнишь, что € объ € сн € л тебе насчЄт жизни, дружище?
I respect what you said. But remember that these men have lands and castles.
Я уважаю то, что ты сказал, но пойми, у этих людей есть земли и замки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]