Remove перевод на русский
4,412 параллельный перевод
I'm gonna have to go to the judge to remove myself.
Я собираюсь пойти к судье, чтобы снять себя.
Is to remove it from President Cooper's skull.
А единственный способ достать ту пулю... это извлечь ее из черепа Купера.
Before stuffing the bird, you may want to remove your jewelry.
Перед тем, как закладывать начинку, ты, возможно, захочешь снять свои украшения.
You can't think of anything that will remove this color?
Не знаете, чем можно стереть эту краску?
When you took off your suit, in what order did you remove your items?
– Когда вы снимали костюм, в каком порядке вы снимали вещи?
I didn't remove any items out of order.
Я сделал все правильно.
- Judge, do you want me to remove him?
Да. Судья, хотите, чтобы я его вывел?
Guards, remove these traitors!
Охрана, задержать предателей!
E-excuse me, gentlemen, but could I ask you to remove your shoes?
Простите, господа, могу я попросить вас снять обувь?
The district attorney has agreed to remove you from the witness list.
Окружной прокурор согласился убрать тебя из списка свидетелей.
Reid : "Remove my sin and I will be clean. Wash me and I will be whiter than snow."
"Окропиши мя иссопом, и очищуся ( Окропи меня иссопом, и буду чист ), омыеши мя, и паче снега убелюся ( омой меня, и буду белее снега )".
I was able to remove the low-frequency details while allowing the more in-focus, high-frequency details to remain.
Я смогла убрать низкочастотные детали. В тоже время позволяя больше сфокусироваться. на высокочастотных деталях.
Holly, would you please remove the costume?
Холли, не могли бы вы снять костюм?
At the request of counsel, the court stenographer will now remove the costume.
По обращению адвоката, судебная стенографистка сейчас снимет костюм.
When you find him, please remove his necklace and keep it safe.
Когда вы найдёте его, пожалуйста, найдите его кулон и сохраните его.
But I'm sure he must have a way to remove it.
Но, наверное, он придумал, как это обойти.
Your recent motion to remove your father as head of the modeling agency.
Ваша недавняя попытка устранить своего отца от руководства модельным агентством.
Let's just say I chose to remove myself from a tragically dysfunctional family, and I haven't regretted a moment of it.
Скажем так, я решила отказаться от своей трагически неполноценной семьи, о чем ни сколечки не жалею.
First, we're gonna open up the mother, then incise the uterus, then we're gonna remove the CCAM and put him right back where we found him, and hopefully he'll be carried to term.
Сначала оперируем мать, затем рассечём матку, затем удалим CCAM и вернем его туда, откуда достали, и, надеюсь, мама его доносит до конца срока.
We'd like to keep you overnight and do some pre-op tests, then do an esophagectomy where we remove your esophagus and replace it with a piece of your colon.
Вам нужно остаться на ночь, чтобы провести подготовку, затем мы удалим ваш пищевод, и заменим его частью вашего толстого кишечника.
If you allow this marriage to go ahead, I will remove you from the throne.
Если Вы позволите этому браку свершиться, я лишу Вас короны.
Pavel, honey, can you remove all of this out of here?
Павел, дорогой, можешь убрать тут все?
I suspect the killer wanted to remove the body so he could keep this new location "in play," so to speak.
Я подозреваю, что убийца хотел убрать тело, чтобы сохранить это новое место в игре.
Did he remove the CDC from Haven?
Он убрал ЦКЗ из Хэйвена?
Hold your tongue, or I'll remove it from your mouth!
иначе я вырву его из твоего рта!
Okay, you'd have to remove the plate to get to the jackscrew and then reattach it... pretty big job.
Получается, ты должен снять пластину, чтобы добраться до домкрата, а потом еще вернуть всё на место... работы много.
If you wanted to overstress the jackscrew, you would remove the tail plate and strip the threads on the vertical stabilizer nut.
Если вы хотите перегрузить винтовой домкрат, то стоит удалить хвостовую пластину и сорвать резьбу на гайке вертикального стабилизатора.
I can't tell until I remove the arrow.
Не знаю, пока не вытащу стрелу.
I think I can remove this tumor.
Я думаю, что могу удалить эту опухоль.
He can cure a person's trouble, - remove it from a whole family. - What?
Он может исцелять Беды, искоренять их из семьи.
Remove your shirt, please.
Снимите рубашку, пожалуйста.
You'll thank me later when we remove the mole.
Когда мы вычислим крота, ты еще поблагодаришь меня.
You sure you want cosmetic surgery to remove them?
Уверены, что хотите косметическую операцию по их удалению?
We shall remove Santa and kill him at our leisure.
Мы заберем Санту и убьем его на досуге.
I thought injections are for our health. No, they remove something.
Но, я думал они нужны нам для здоровья.
You're just a thing to remove.
То, что нужно убрать.
We'll remove some tonight and the rest, hopefully, will be out tomorrow. Oh!
Часть мы уберем вeчeром, а остальные, надeюсь, завтра утром.
You want to remove the chance of her falling in love and fucking?
Хочешь лишить её шанса влюбиться или потрахаться?
I'll need TARS to remove and adapt some components from KIPP.
Мне нужно, чтобы ТАРС удалил и адаптировал некоторые компоненты КИППА.
Remove the terminal constraint.
Убери условие про неизлечимую болезнь.
- If you don't remove your hands from my knees....!
- Аллис! Если ты сейчас не уберешь руку с..!
Bailiff, remove Mr. Reiser from the courtroom, please.
Судебный пристав, удалите мистера Райзера из здания суда, пожалуйста.
They made me remove it.
Заставили вывести.
Lend an open heart to Hunter's words, and you soon recognize that these were always wounded impre... Impre... imprecations from some distant remove, a windswept field of high grass and dying light, otherworldly, illusion.
Почувствуй тексты Хантера всем сердцем и поймёшь, что они о далёких уяз... уязвлённых проклятиях обдуваемых ветрами полей, заросших высокой травой, об угасающем свете, загробной жизни, обмане.
That he doesn't wanna remove the soul of the company.
Он не хочет лишать компанию ее души.
Recruit former agents from other nations, supply them with a new identity, and use them to surgically remove our enemies, both at home and abroad.
Набрать бывших агентов из других стран, дать им новые документы и использовать для уничтожения врагов на Родине и за рубежом.
You can remove the mop head, throw it in the washing machine.
Моющая насадка снимается для стирки.
You know what would make this perfect if you could remove the mop head, put it in the washing machine
Она была бы идеальной, если бы моющую насадку можно было снять
And who gave you permission to remove that helmet?
И кто разрешил тебе снять шлем?
You will remove these restraints... and leave this cell with the door open.
Ты снимешь с меня оковы... и уйдёшь, оставив дверь открытой.
- You know what you need to do is you need to remove yourself from the area... I need... And you let your husband do his job.
И позволить мужу выполнять его работу.