Reputation перевод на русский
3,390 параллельный перевод
I do want to make sure you understand that my employers would never let anything jeopardize their reputation as men not to be crossed.
И я хочу быть уверенным, что вы отчетливо понимаете, что мои работодатели никогда не будут рисковать своей репутацией.
And if, at any point, their reputation needs to be re-established...
И если бы хоть какая-то часть их репутации нуждалась бы в подтверждении...
Your reputation becomes my reputation.
Ваша репутация становится моей репутацией.
From that day on, my dad's been trying to save his reputation.
С того самого дня мой отец пытается исправить свою репутацию.
He's going to ruin your career, destroy your reputation as a budding lesbian.
Он разрушит твою карьеру. Расскажет всем, что ты предпочитаешь женщин.
my company... my reputation.
свою компанию... свою репутацию...
He was losing his company, his reputation, his lab, everything.
Он терял свою компанию, свою репутацию, лабораторию, все.
Based on her international reputation, she's quite good.
Благодаря своей международной репутации, она неплохо справляется.
And no doubt love their reputation.
И без сомнения заботится о своей репутации.
[Laughs] Thank you for worrying about my reputation.
11 лет?
Nor for her reputation.
Мне плевать на всех остальных.
Don't you care about our reputation, and what it will do to us?
Разве тебя не волнует наша репутация, и как это скажется на нас?
Well, I'm not the kind of man who would savage someone's reputation, his livelihood, his life's work because it makes good copy.
- Я не из тех, кто уничтожает чужую репутацию, его доход, работу всей его жизни ради "хорошего материала".
I've got 25 years of a sterling reputation. You know, I've delivered the children of every prominent politician, lawmaker, and newspaper man in this city.
25 лет безупречной репутации, я принял детей всех видных политиков, законодателей и владельцев газет в этом городе.
And one day, very soon, I will drag him into court and I can use the sterling reputation of CBS to get the kids back.
И тогда я потащу Джорджа в суд. Я использую кристально-чистую репутацию Си-Би-Эс.
It holds in the balance the reputation of our law enforcement officers and the rehabilitation of a maligned young woman.
Оно удерживает баланс между репутацией наших стражей правопорядка и восстановлением доброго имени молодой девушки.
- I got to keep up my reputation.
Ну я же должен поддерживать свою репутацию.
Bad for Lee Anne and bad for your reputation.
Что это плохо для Ли Энн и для твоей репутации.
This is the highest-profile trial of your career, it could make or break your legal reputation...
Это самый освещаемый процесс в твоей карьере, и от него зависет твоя профессиональная репутация...
Now, I understand your Mexican cartels have a reputation, but let me tell you something, so do the rednecks in Kentucky.
Я понимаю, что у ваших мексиканских картелей есть репутация, но позвольте мне сказать - как и у работяг из Кентукки.
He's out to destroy you, and I won't allow my success or my family's reputation to be killed in the crossfire.
Он намерен тебе отомстить, а я не позволю чернить свою репутацию или репутацию семьи из-за ваших разборок.
Okay, well, I didn't know that was my reputation.
Окей, ну, я не знал, что у меня такая репутация.
However, he still has a reputation as being a party boy. He's been known to hang out at a club called Remney's, which happens to be a haven for Los Sangres members. OK.
Тем не менее, у него репутация любителя вечеринок, обычно он проводит свободное время в клубе "У Рэмни", который, по случайности, является убежищем для членов картеля Лос Сангрес.
Now, Andrew Donnelly's reputation would be ruined if "Dead Clade Walking" were proven correct.
Теперь репутация Эндрю Доннелли будет разрушена, если бы теория "прогулки мёртвых видов" была доказана.
What do you suppose would happen to the reputation of his close associates?
Как думаешь, что произойдет с репутациями его ближайшего окружения?
I could give a damn about my reputation in France.
Меня ни капли не волнует моя репутация в Франции
And retrieving it from you will allow me to return to England with my reputation restored.
И то, что я забрал ее у вас, позволит мне вернуться в Англию с восстановленной репутацией.
And it's unseemly of us to partner with a venue That has a reputation for drug use.
Мы не сможем сотрудничать с заведением с подобной славой.
You know, my reputation is killing me.
Знаешь, моя репутация меня и погубит.
And as superintendent of the police commission, he cleaned up corruption in the department, and he earned a reputation that helped him become governor of the state of New York, and then the 26th president of the United States.
И как начальник управления полиции он очистил департамет от коррупции и заслужил репутацию, которая помогла ему стать губернатором штата Нью Йорк и затем 26-м президентом Соединенных Штатов.
If I say I was with you, alone, all evening... you know what this means for my reputation.
Если я скажу, что была с тобой, наедине, весь вечер... сам знаешь, что это значит для моей репутации.
What reputation?
Какой такой репутации?
Now that he's gone, his reputation is all that I have.
Теперь, когда он умер, его репутация - это всё, что у меня есть.
And Trevorrow did have a certain reputation.
И Треворроу имел-таки определённую репутацию.
Graham Trevorrow's reputation.
репутация Грэхэма Треворроу.
I was trying to deal with the matter in a way that did not damage anyone's reputation.
Я пытался решить этот вопрос так, чтобы не повредить ничью репутацию.
You have a reputation for being so principled.
У тебя репутация столь принципиальной персоны.
It will damage the school's reputation.
Это повредит репутации школы.
Living up to your reputation, I see.
Оправдываешь свою репутацию, как я погляжу.
When did I get this reputation?
Когда я заработал такую репутацию?
Dad accepted the renovation of the shop without any complaints, thanks to Bonheur's reputation, for good or bad, right after I landed in japan,
благодаря репутации Счастье. меня прозвали шоколадным принцем.
And Magnolia is no longer around to taint my reputation.
И Магнолия не сможет испортить мою репутацию.
Nice cuckoos have got to do so much work to make up for the reputation.
Хорошие кукушки должны сделать так много для восстановления репутации.
She has a lousy reputation, and last year, she ended up in court for pushing down a photographer and smashing his camera.
У нее отвратительная репутация и в прошлом году Она побывала в суде за то, что толкнула фотографа и разбила его камеру.
Do you have any idea what associating with a male escort would do to my reputation?
Вы хоть понимаете, что связь с мужским эскортом сделала бы с моей репутацией?
You ruined my relationship, my reputation.
Ты разрушил мои отношения, мою репутацию.
This is the only way for you to leave with your reputation intact.
Для вас это единственный способ уволиться, сохранив репутацию.
I have a reputation and the fuckin wherewithal to back it up.
- У меня есть репутация и чертовы средства, чтобы подтвердить ее.
Your reputation in the Enchanted Forest precedes you.
В Зачарованном лесу ваша репутация вас опережает.
Heba's parents are concerned with her honor and the family's reputation.
Родители Хибы обеспокоены её честью и репутацией семьи.
Your department destroyed her reputation in the newspaper.
Ваш департамент замарал её имя в газетах.