Reserve перевод на русский
1,227 параллельный перевод
If your chute doesn't open, this is the lollipop, your reserve chute.
Если парашют не раскрылся, есть запасной.
Three will be on him, and one in reserve at a drop box somewhere.
Три набора у него с собой и один - в резерве.
John, we were going to keep them in reserve.
Джон, мы хотели придержать их в резерве.
Just reserve your judgment until you talk to Doors.
Ќе делайте выводов, пока не поговорите с ƒорсом.
I'll reserve some holodeck time as soon as we're back.
Я зарезервирую время на голопалубе, как только мы вернемся.
But the inside wheel will only unlock and spin freely once there is enough reserve power.
Но внутреннее кольцо разблокируется и начнет вращаться, только если скопится достаточное количество энергии.
Do this one favour and I will personally reserve you a seat in heaven.
Окажите ему любезность. Я лично зарезервирую для вас местечко в раю.
We don't say what we want. But we reserve the right to be pissed off if we don't get it
Мы не говорим, чего хотим, но злимся, если не получаем это.
Let's keep that detail in reserve.
Это пока сохраним в тайне
[In Russian] Down below is a reserve airfield object 205 - with the only communication point.
Внизу запасной аэродром, где расположен объект 205 с единственным пунктом связи.
[Translating into Estonian] Down there is a reserve airfield - and the only communication point on the island...
Там внизу запасной аэродром и единственным пункт связи на острове.
Didn't even reach the reserve price.
Даже за низшую предложенную цену никто не хотел брать.
Use the phaser reserve, Chief.
Используйте резерв фазеров, шеф.
We won't have an opportunity to take on fresh supplies or fuel, so I've ordered all departments to create an energy reserve.
У нас не будет возможности взять припасы и топливо, поэтому я приказал всем отделам создать запасы энергии.
Reserve power, like when you went back to your world...
- Резервный источник энергии, как тот, когда вы пошли...
The President is mobilising every branch, including the Guard and Reserve.
Президент мобилизует все подразделения, включая охрану и резервистов.
Could you call the reserve center?
Ты можешь позвонить в штаб резервистов?
437 Civil Affairs Company, U.S. Army Reserve.
437-я рота, армия резерва Соединённых Штатов.
" In consequence, I'm inclined to reserve all judgments.
" Так появилась моя привычка к сдержанности в суждениях.
They reserve places for the family.
Они зарезирвируют места для семьи.
No reserve beryllium sphere exists on board.
На борту запасного бериллия нет.
Need a reserve?
С запасом...
Your Honor, money was paid to reserve the church!
Ваша Честь, за резервирование церкви были заплачены деньги!
I'm still waiting for the background check to come through on it so I can set a reserve price.
Но я ещё жду результатов проверки, чтобы установить цену.
I reserve for the especially important, sir.
Я беспокоюсь из-за процедур безопасности, сэр.
Surely they'd reserve such a blessing for someone like you.
Несомненно, они отдают подобное благословение кому-то вроде вас.
The Emissary's Special Reserve.
Особый запас Эмиссара.
The Cardassian 11th Order is a reserve unit.
Кардассианское 11-ое подразделение это резервная часть.
Big Sky Federal Reserve.
Федеральный резерв Биг Скай ( часть Монтаны ).
- Big Sky Federal Reserve.
- Федеральный резерв Биг Скай.
- Ask the Federal Reserve. I'm a novice.
- Спроси кого-нибудь в Федеральном резерве.
I know it's late, but is it possible to reserve a table for two at 8 : 00 or 8 : 30 perhaps?
Еще не поздно заказать столик на двоих на 20.00 или на 20.30?
Reserve power supplies are failing.
Резервная энергосистема истощена.
There she comes with her 2 big reserve canisters, on the search for a dashing gas station attendant with a big faucet.
Тогда Изабель идет с двумя своими большими канистрами На ближайшую заправку в поисках попутчиков с большими кранами.
Beyond that, I reserve my options.
Но после этого я оставляю выбор за собой.
Did you reserve room 324 for me?
Вы зарезервировали для меня номер 384?
Sir, with all due respect I thought the Key to being a lucid crime scene investigator was to reserve judgment until the evidence vindicates or eliminates assumption.
Сэр, со всем должным уважением, я считаю, чтобы стать хорошим криминалистом, нужно уметь отложить на время вынесение суждения до тех пор, пока улика не подтвердит или не опровергнет его.
I don't have this unlimited reserve of goodwill and faith in humanity.
У меня нет нескончаемого резерва добро - желательности и веры в человечность.
He holds the largest reserve of gold in the world.
У него самый большой в мире золотой запас.
What's your reserve oxygen status?
Сколько у вас осталось кислорода?
Hold that in reserve.
Об этом пока не думайте.
We'll hold that option in reserve.
Оставим его на крайний случай.
Now what doe's it say about our Reserve Army?
Итак, как это характеризует наших резервистов?
The chief architect in the longest economic expansion in history was in his second term as chairman of the Federal Reserve.
Мистер Дел, которого очень уважали на Уолл-стрит, как главного архитектора самого длинного в мирное время периода экономического роста в истории, был на 4 году своего 2-го 4-летнего срока на должности председателя Федеральной резервной системы
As number two man at the Reserve, Erlich is a candidate.
Очевидно, раз он занимает пост № 2 в Федеральном резерве, что Рон Элрих кандидат.
Harry, what exactly are you doing with your reserve chute?
Гарри, для чего тебе нужен запасной парашют?
1st Battalion's to the north. 3rd's in reserve.
1-й батальон пойдёт на север по левому флангу. 3-й батальон — в резерве.
Lose your reserve.
Оставь запасной парашют.
D Company will be in reserve.
Рота "Догз" будет в резерве.
And that will entitle you to reserve one of the first of the transCendenZ game modules at a seriously discounted price. Yes. You're gonna love it.
Вам понравится.
Infantry reserve into the center.
Резерв пехоты - в центр.