Reveal yourself перевод на русский
65 параллельный перевод
If you can't find Ming-shan disciples take care not to reveal yourself
Если ты не сможешь найти учеников Минг Шана позаботься, чтобы не показать себя
You were ordered not to reveal yourself.
Тебе было приказано не раскрывать себя.
It won't be too late to reveal yourself after more preparation. My Lady. I'm afraid you're seriously mistaken about me.
если вам потребуется ещё немного времени для укрепления своего положения. вы очень ошибаетесь на мой счёт.
Come out to the street and reveal yourself to Officer Steensma and Officer Scott.
Выходите и покажитесь офицеру Стенсма и офицеру Скотту.
If any of you is, or ever was, that masked man known as Zorro, reveal yourself now.
Был ли ктo-нибyдь из вac чeлoвeкoм в мacкe, Зoppo, oткpoйтecь ceйчac.
If you are present, reveal yourself.
Если ты здесь, покажись.
I read it in class. If you want to be a writer, you have to reveal yourself.
ты должен открыться.
Lift them out of the cavern of despair and reveal yourself to them in all your glory.
Что вы делаете? Сейчас полдень. Время памяти о жертвах наших предков.
I'm in the back,'cause you can't reveal yourself or that'll skew the data.
Короче, сижу на задах, слушаю, хихикаю. А он такой : " И вот я смотрю фильм, отождествляю себя с Бэнки, ведь он - - тот же Джейсон Ли, проникаюсь, понимаю его...
We hear your voice, great Pharaoh! Reveal yourself to us!
Мы слышали твой голос, Фараон, а теперь покажись нам!
- You can feel safe to fully reveal yourself to me.
- Не бойся полностью открыться мне.
Reveal yourself!
Покажись.
You're the one afraid to reveal yourself.
Это ты - боишься Самого себя.
Either accept my challenge... ... or reveal yourself as a sham.
Или примите мой вызов или признайтесь, что вы шарлатан.
Go ahead and turn me but you'll also reveal yourself in the process.
Убирайся и оставь меня, но ты тоже покажешь себя.
You can't reveal yourself to the cameras.
Ты же не можешь сделать это перед камерами.
Reveal yourself, Kristina Frye.
Яви себя, Кристина Фрай.
Reveal yourself, or we will open fire.
Мы откроем по вам огонь! Выходите!
Reveal yourself, stranger.
Покажи лицо незнакомец!
Reveal yourself.
Откройся мне.
Reveal yourself to the world.
Покажись миру.
Reveal yourself!
Стань собой!
Reveal yourself.
Откройся!
Reveal yourself, tiny songstress!
Явись нам, крошечная певица!
Reveal yourself.
Откройся.
Online you can reveal yourself relatively painlessly.
В сети ты можешь раскрыться и относительно безболезненно.
Reveal yourself.
Покажись.
Afraid to talk, to reveal yourself, to trust me.
Боишься говорить, открыться, довериться мне.
It will be less dangerous for you if you reveal yourself.
Для тебя было бы опасно и дальше скрываться.
Please reveal yourself to me.
покажи мне себя.
.. I command you to reveal yourself! "
€ требую : покажись! "
Single man, reveal yourself!
Одинокие мужчины, покажитесь!
Reveal yourself!
Покажись!
The universe, in its ultimate wisdom, will not let you reveal yourself.
Мироздание в мудрости своей не позволит тебе показать им свое лицо.
Let the rest of the media pick up on the story before you reveal yourself.
Пусть другие СМИ подхватят историю, прежде чем ты раскроешься.
Reveal yourself, you single-formed human weakling.
Покажись, однотельный слабак.
You were suspected of being Betrayer X. If it really is you, why don't you reveal yourself now?
Вас подозревали предателем Х. почему бы вам не раскрыться сейчас?
Very well then, my friend, shuffle for yourself and let's see them reveal your own fate.
Очень хорошо, мой друг, перетасуйте их для вас и давайте посмотрим, что они показывают в вашей собственной судьбе.
But could you live with yourself if you don't reveal what you know?
Но как вы сможете жить, если не расскажете то, что знаете?
Reveal everything there is to know about yourself and let the chips fall where they may.
Откройся ей до конца и дальше будь что будет.
Reveal your weapon and identify yourself!
Покажите ваше копьё, чтобы мы могли удостовериться, что это вы!
Perhaps you want to reveal something to yourself. - Like?
Возможно, ты пытаешься открыть что-то в себе.
There's nothing you could reveal about yourself that I wouldn't want to know.
Нет ничего, чего бы я не хотел знать.
Just be yourself. Reveal the real you.
ѕросто будьте собой. " акой кака € вы есть в жизни.
So if you end up talking to him, just make sure you don't reveal anything personal about yourself.
Так что если начнете ему косточки перемывать, убедитесь, что не ляпните чего личного о себе.
You didn't want to reveal that you'd given yourself more than enough time to go to Crowcall Farm and murder your husband.
Или... Вы не хотели раскрывать, что у вас было больше, чем достаточно времени на то, чтобы доехать до фермы Кроуколл и убить мужа.
I asked you to reveal something about yourself.
Я попросила вас рассказать о себе.
The cave demands that you reveal a truth about yourself.
Пещера требует правды о тебе.
Reveal yourself.
Раскройте себя.
I don't need you to reveal yourself.
Мне не нужно, чтобы вы открыли себя.
Reveal yourself.
Назови себя.