Richer перевод на русский
552 параллельный перевод
For richer, for poorer.
В богатстве и бедности.
For richer, for poorer. For richer, for poorer.
В богатстве и бедности.
In the light of day and the dark of night for richer, for poorer, for better, for worse in sickness and in health, and...
При свете дня и во тьме ночной, в богатстве и в бедности,.. ... в добре и зле,.. ... в болезни и здравии.
There's always the chance that you'll die richer than I will.
Есть шанс, что ты умрешь более богатым, чем я.
It's a cinch I'll die richer than I was born.
Более богатым, чем родился.
You're a little richer than you were.
- О, боже. Ты уже богаче, чем был.
I shall be poorer, not richer.
Я стану бедным, а не богатым.
Never king of England had nobles richer and more loyal subjects, whose hearts have left their bodies here in England and lie pavilion'd in the fields of France.
Король английский не имел доселе Дворян — богаче, подданных — верней. Здесь, в Англии, теперь лишь их тела, Сердца же их во Францию стремятся.
I'll be richer than they.
я буду богаче их.
Be richer, too, before i'm through. I said i wanted to marry only you.
я сказала, что хочу выйти только за тебя богатый и респектабельный, это я
When we were married, the justice of the peace said something about for richer, for poorer, for better, for worse.
Когда мы поженились, мировой судья говорил нам кое-что.. .. про богатство и бедность, про горе и радость.
For better, for worse. For richer, for poorer.
В радости, в печали, в богатстве и в бедности.
Well, in my book, he died a much richer man than you'll ever be.
По моему мнению, он был гораздо богаче, чем вы.
She had married for richer then poorer, for better, then worse,'til death do them part, the substantial Monsieur Richet.
Она вышла, живя в богатстве, затем в бедности, за солидного месье Рише, храня ему верность до гроба.
Once you've learned how to smile With an empty purse You're richer than all the universe
Если ты научишься улыбаться, когда кошелек пуст, значит, ты богаче, чем вся вселенная.
- Well, he's certainly richer.
- К тому же, он намного богаче.
Every time I eat, you get richer.
Каждый раз, как я ем, ты становишься богаче.
For richer, for poorer?
В богатстве и в бедности?
For richer, for poorer.
В богатстве и в бедности.
Richer?
Богач?
Shut up! I'm rich, richer than all this new Hollywood trash.
Я богата, богаче, чем вся эта голливудская дрянь.
And Rienzi's lawyers got richer.
Но юристы Ренци оказались сильней.
Is there a richer man in Novgorod than I?
Кто потянет супротив меня в Новогороде?
There're merchants richer than you in Novgorod.
И побогаче тебя есть гости именитые в Новом Городе.
There Mr. Adams became Mr. Wilson. Mr. Wilson left Belsize Park owing 1 6 weeks'rent and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace.
Потом из Адамса вы стали Уилсоном и покинули Бэлсайс-парк, задолжав плату за 4 месяца хозяйке и еще большую сумму некой мисс Уоллес.
"Do you take each other for better or for worse... " for richer or for poorer... " in sickness and in health, until death?
Примите ли вы друг друга в хорошем и в плохом, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, до конца дней своих.
Why Irene is 10 times richer than Howard.
Ирен в 10 раз богаче Говарда.
She's even richer than me!
Она даже богаче меня!
For richer, but not for poorer.
Богатым, но не бедным.
You thought airport guys would be richer.
И Вы подумали, что ребята из аэропорта богаче.
Soak'em for it. They're richer than Onassis.
Они мне доступней самого Анафиса.
Carmilla is much richer than Leopoldo.
Кармилла куда богаче Леопольдо.
If I had her money, I'd be richer than she is.
Если бы у меня были ее деньги, то я была бы богаче, чем она.
That's why I'd be richer than she is.
И поэтому я была бы богаче ее.
Agostino won. The richer you are, the more you win.
Кто богаче, того и куш.
When you are very rich, even richer than now hay will be the same price.
Ты можешь быть даже богаче, чем сейчас.
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
Zelda, remember five years ago... when we exchanged wedding rings... we promised for richer, poorer, better, worse?
Зельда, вспомни, пять лет назад,.. когда мы обменялись обручальными кольцами,.. мы клялись быть верными и в богатстве, и в бедности...
Let us go forward together secure in the knowledge that the life ahead is built on the cornerstone of richer understanding, not only of the past or of the present but also of the future.
Позволит нам идти вперёд вместе защищая знание о том что жизнь это краеугольный камень большего понимания не только прошлого или настоящего но ещё и будущего.
Of one whose hand, like the base Indian threw a pearl away richer than all his tribe.
Кто, как индеец темный, отшвырнул Жемчужину, которая была Дороже кладов всех долин окрестных ;
I get richer all the time, as you well know.
Вы же знаете, мое состояние растет как на дрожжах.
I always feel the injustice of my being so much richer than them.
Я всегда чувствую несправедливость своего избьтка.
I'm richer than all Eldorado.
Я богаче, чем все Эльдорадо.
But they've hit the motherlode, which'll be 1200 per cent richer.
Но они нашли основные залежи, которых на 1200 процентов больше.
And the older and richer she is, the more beautiful she is!
И чем старше и богаче она, тем она привлекательнее!
- Someone lives better, someone more talented, someone richer, someone powerful.
- то-то живет лучше, кто-то талантливее, кто-то богаче, кто-то могущественнее.
Like the hunt, but with richer rewards.
Как охота, только трофеи лучше.
A fraction richer in oxygen than usual for us, but otherwise normal.
В ней больше кислорода, чем мы привыкли, но в остальном - норма.
She chose you, you were richer, she loved you.
- Не будь ребенком, Фабий. Она выбрала тебя, так как ты был богаче, полюбила тебя
Working ourselves to death so he can get richer, and we can't even eat when cropping time is done?
хоть он с того богаче не станет, а нам и на еду не останется после сбора урожая.
Look here, man, if they heard me play like this up north, you know I'd be richer than the man I sharecrop for!
Если бы моё пение услышали на Севере, я стал бы богаче моего арендодателя.