Ripping перевод на русский
735 параллельный перевод
- Ripping!
- Роскошно!
To the Ministry of Ripping Off the Poor!
В министерстве надувательств ей самое место!
They're both pieces of steel ripping into your guts, only the machine gun is quicker, cleaner, and less painful, isn't it?
В обоих случаях в тебя попадает сталь. Только пулемет быстрее, и от него не так больно.
Or you ripping her dress off!
Как вы порвали на ней платье!
# What a gripping, absolutely ripping #
Лошади готовы к старту.
Time and space are ripping apart, the whole city's gonna disappear!
Время и пространство разлетаются на куски, исчезнет весь город!
Bridges over rivers, roads crossing the desert, machines ripping out minerals from the earth!
Мосты над реками, дороги, прорезающие пустыни... машины, извлекающие из земли минералы.
Hey, avoid ripping up the umbrellas.
Осторожнее, не порвите зонтики.
Ripping off Rico at home.
Обчистил дом Рико.
I think she's ripping.
Я думаю, что она замечательная.
You ripping off some of that?
Тебе достается?
Because when the S.S. Sera Magoso rammed into the S.S. Antonio ripping out its corkscrew turbine rotor shaft they didn't know about your parents, or they would've avoided each another.
Потому что, моя дорогая, когда судно С. С. Сера Магозо врезалось в судно С. С. Антонио, сорвав мотор с его корпуса, они ничего не знали о приезде твоих родителей, как и о том, что они могли избежать друг друга.
They themselves took movies of the rip-off while they were ripping it off.
Это они сами снимали на камеру, прямо во время ограбления.
They actually shot this film while they were ripping off the bank?
Они снимали прямо по ходу ограбления?
Sometimes the scores are in on it, ripping off the insurance company.
Иногда тебе сами все отдадут, чтобы получить страховку.
At the termination of this sentence I started and for a moment paused because it appeared to me that from some remote portion of the mansión there came indistinctly to my ears what might have been the echo of the very cracking and ripping sound Sir Launcelot had so particularly described.
Дочитав эти строки, я вздрогнул и на минуту замер, ибо мне показалось, будто из дальней части дома смутно донеслось до моих ушей нечто очень похожее на тот самый шум и треск, который столь усердно живописал сэр Ланселот.
Look, we're not exactly ripping you off or anything.
Послушай, мы же тебя не обкрадываем или еще что.
It's ripping me up inside.
Hо ненависть просто рвет изнутри.
- There's some guy ripping up my beach.
- Какой-то гонщик вспахивает мой пляж.
You're just one more white boy ripping off our music.
Ты просто очередной белый парнишка, который крадет нашу музыку.
You'll only wind up ripping'the cover and I don't like that.
Вы наверняка порвёте обложку, а я этого не люблю.
What is that you're ripping?
Что это ты рвешь?
And it's ripping the whole family apart.
Это разбивает семью.
It was a ripping victory.
Вратарь был потрясен.
A man goes leaping about the house like a savage ripping off taps!
Человек, как первобытный, бегает по всему дому и срывает краны!
I want to hear nothing but ripping of Mr Pritchard!
Я не хочу слышать ничего, кроме того, как вы рвете мистера Причарда!
Keep ripping gentlemen.
Продолжайте рвать, господа!
It's not gonna do any good to have you ripping yourself apart.
Ничего хорошего в истерике нет.
This guy has been ripping off Grandma and Grandpa for 1 7 years.
Он 17 лет обкрадывал старичков. Обдирал их, как липку.
"All the love I have inside... is ripping me asunder." Ha ha! "The city is a jungle of pain, but my love is from the soul."
что внутри меня... разрывает меня на части. но моя любовь исходит из души. и сможете повертеть моим шестом.
Uncle Dick is simply ripping, thank you.
Дяде Дику - просто клёво, спасибо!
The sound of the tape ripping wakes me up.
Звук разрываемого скотча будит меня.
Well, they're not ripping off this nitwit anymore... because I'm not paying for one more thing I don't need.
- ѕозови охрану. " ак вот, больше у них трахнуть не получитьс €... потому что € не собираюсь платить больше, за то что мне не нужно.
Don't you worry. Within the hour, some pheromone-crazed love goddess will be ripping them off with her teeth!
Ќе волнуйс €. " ерез час, кака € - нибудь ошалевша € от феромонов богин €, сорвет их с теб € зубами!
You're ripping it.
- Нет! Пустите! Вы его порвете!
They'll only succeed in ripping apart old wounds.
Они лишь разбередят старые раны.
If anybody else gets hurt on that plane it'll take more than a prison cell to keep me from ripping your nuts off!
Если появятся новые жертвы никакая камера не спасёт тебя. Я вырву из тебя кишки!
CARLITO : Ain't no more rackets out here just a bunch of cowboys ripping each other off.
¬ еселье окончено... овбои разобрались друг с другом.
He accused me of ripping off his design.
Это на случай, если он вернется.
You get paid to check the box-office girls aren't ripping the place off?
Смотришь, чтобы кассирша не пропускала никого без билета?
Eighty years later, you're back at the same theater 3 feet away, ripping tickets.
Через 80 лет, вы возвращаетесь в тот же кинотеатр на 3 фута дальше, надрываете билеты.
- She's ripping you off.
Она обокрала тебя.
- He's ripping you off.
- Он тебя грабит.
He's ripping me off.
Он меня грабит.
- He's ripping me off.
- Он меня грабит.
They're ripping up our station, Eddie.
Они отобрали нашу станцию, Эдди.
- It's ripping him apart!
- Эта штука рвёт его на части!
Before we even get into that, there's this crew ripping rides all along the beach.
Для начала вот что. Одна компания чистит прибрежный район.
He's ripping the wrapping paper.
Он разворачивает обертку.
And ripping out the goddamn window frames and eating them!
Высадить чёртовы рамы! Сожрать их!
M.C. Hobbs on the job ripping'rhymes like the mob
Библия.