Rising перевод на русский
1,748 параллельный перевод
Outside Europe, numbers of Christians are rising at a phenomenal pace. But in the West, they are falling.
"а пределами ≈ вропы, число христиан растет феноменальными темпами, но на" ападе, оно падает.
Mammal responses to rising temperatures and other climate changes...
Когда повышается температура или происходят другие изменения климата, млекопитающие...
Body temperature, 108 and rising.
Температура тела 40, и она растет.
- 260 over 180 and rising.
- 260 на 180, и оно растет.
Heart rate rising.
Пульс растет.
They're facing east to worship the rising sun.
Они ориентрованы на восток в знак поклонения Солнцу.
The sun is rising.
Восходит солнце.
- l thought we were rising above this.
- А я думал, мы выше таких хитростей. - Знаю.
♫ With my face To the rising sun ♫
Лицом к восходящему солнцу
Some Tyto alba with gleaming armor and battle claws, the moon rising behind him?
Белоснежного Тито в сияющих доспехах и с боевыми когтями на фоне восходящей луны?
Outside, safe and sound while you losers are in here, trapped in a rising tide of I mean, I
Я за дверью, в полной безопасности, а вы, лузеры - здесь, в ловушке из поднимающейся массы... Я хотел сказать...
It is to empty out without hesitation... the rancid water that keeps rising
Это значит без колебаний опустошить ту тошнотворную воду, что продолжает подниматься
Have to go down there, from rising.
Придется спускаться там, откуда поднимались.
Can you see the magical islands rising for the night?
Ты видишь там волшебные острова в ночи?
You must wake up quite the authority on rising damp.
Тогда вы должны быть уже экспертом по повышенной влажности.
The rising cost of this thing raises concern.
Рост его стоимости вызывает опасение.
The shit keeps rising higher in this fucking hole.
Всякой дряни все больше в это дыре.
Tensions are already rising, aren't they?
Напряженность уже растет, видишь?
Apparently there was a boob job and a bad relationship and the rising cost of glitter.
По всей видимости, у нее была операция на груди и неудачные связи, а блеск стоил все дороже.
I am a samurai from Japan, the land of the rising sun.
Я самурай из Японии, Страны Восходящего Солнца.
They cause billions of dollars in damage. With rising sea levels and rising temperatures, the toll is only going to get worse.
Сложность и выверенность нашего мира способны превратить в слегка сумасшедшего даже самого здравомыслящего космолога.
Dr. Stephen salter, one of Britain's leading marine inventors believes we can turn back this rising tide of destruction.
Есть ли общая, всеобъемлющая модель мира?
Cut in the shape of a bird rising from fire.
На нем была вырезана птица, восстающая из огня.
Rising hepatic enzymes.
Повышение ферментов печени.
So, joint inflammation, erythema nodosum, rising enzymes.
Таким образом, у него воспаление суставов, эритема нодозум и повышенные ферменты.
With the moon rising, on the tide...
С луной поднимаются волны прилива...
A rider arrived with news that the Seeker had driven back the D'Harans at the Battle of Rising Ridge.
Прибыл гонец с вестями, что Искатель оттеснил Д'Харианцев в битве у Ровного Хребта.
The dead started rising all over town.
Мертвые начали подниматься из могил.
Angel Santana, the proverbial rising star?
Анжел Сантана известная восходящая звезда?
Rising star in the bureau.
Восходящая звезда Бюро.
The dew is falling the sun is rising but all this you cannot hear
Пала роса, встаёт солнце Но ты этого не видишь.
RISING HUBBUB " Once more a king he strode
" Отдыхал средь полей его взор.
I came home on a rainy weekend and discovered the River was rising.
Я как-то приехала домой в один дождливый уикенд, и узнала, что река вышла из берегов.
"Zachary boule" Is one of broadway's brightest rising stars.
"Закари Бул" Один из самых ярких восходящих звезд Бродвея.
Till rising and gliding out, I wander'd off by myself,
И как я был счастлив, когда выскользнул прочь и в полном молчании зашагал одинокий
Betty is a rising star, actually.
Бетти восходящая звезда, на самом деле.
- I'm always on the lookout for a rising star.
Я всегда в поиске восходящих звезд.
but I don't think that. Actually over there, there's a green shaft of light that looks like it's rising up out of the mountain in the distance and it looks like spirits drifting up from the mountain into heaven.
Но сейчас я об этом не думаю, я просто восхищаюсь этими зелёными каскадами, парящими над горами, словно призраки, улетающие в небеса.
Now, that rising air leaves a gap beneath it, a low pressure area, and so more warm, moist air is sucked in and that fuels the rise of the storm.
При подъёме воздуха, внизу образуется область низкого давления, всасывающая всё больше тёплого влажного воздуха, что увеличивает вероятность шторма.
These UV images from a space telescope reveal supercharged gases a million degrees hot and solar flares rising thousands of miles above the sun's surface.
Эти снимки, сделанные космическим телескопом в ультрафиолетовом диапазоне, показывают сверхионизированные газы, раскаленные до миллиона градусов, и солнечные вспышки, поднимающиеся на тысячи километров над его поверхностью.
The dead started rising all over town.
Мертвые начали воскресать во всем городе.
And although the magnesium can be ignited by heat from the rising sun, I'll use these burners to save us some time.
И хотя магний может загореться от солнечных лучей, я использую горелки, чтобы сэкономить время.
I ate a whole tub of uncooked biscuit dough, And I think it's rising in my stomach.
Я съел целую упаковку полусырого бисквитного теста, и, по-моему, оно разбухает у меня в животе.
Only one side of his chest is rising and falling!
Половина его грудной клетки поднимается и опускается!
I mean, she was the rising star at The Daily Planet, like she always dreamed, and now - - it's like she just vanished, like someone found out that she knew too much.
Она же была восходящей звездой в "Дэйли Плэнет", как всегда и мечтала, а теперь.. как будто вовсе пропала, словно кто-то пронюхал, что она слишком много знает.
Bernstrom Kohl was a rising star in the former Soviet Republic before running into some trouble with his superiors.
Бернштром Кол был восходящей звездой в бывшей соц. республике, пока не перешел дорогу кому-то из верхушки.
I can just see pieces of molten rock rising up just below my chin.
Лава поднимается прямо у меня на глазах!
Yeah, it's a window into the interior of the Earth. So, magma's rising up from some kilometers down, circulating through the surface, and then sinking back down again.
это своеобразное "окно в недра планеты", магма поднимается с глубины в несколько километров, какое-то время остаётся на поверхности и уходит под землю.
Lord almighty, I feel my temperature rising.
Ну, знаешь, как... [поёт]
The rising mists of the lush green forests, the refreshment of the rocky mountain breezes, the perfumed scent of the wind after a cooling shower of rain, the plants, Man and we, the animals.
Все : растения, люди, животные.
Oxygen levels are rising too rapidly.
Уровень кислорода растет слишком быстро!