Rooting перевод на русский
408 параллельный перевод
But I've been rooting for you.
Но я болела за вас.
But the building of an isolated playground to shield my boys from crime... ... is not rooting out the crime itself.
Но строительство спортзала для ребят не поможет искоренить преступность.
It doesn't hurt to have somebody rooting for you, does it?
Что плохого, если тебя кто-то поддерживает, а?
Mary, it meant a lot to me to see you in court every day, - knowing that you were rooting for me.
Мэри, для меня было важно видеть тебя в суде каждый день знать, что ты поддерживаешь меня.
We'll be rooting for you.
Мы будем за вас болеть.
Oh - Karchnoy won the chess tournament, but I was rooting for Tal.
Корчной выиграл шахматный турнир...
I was really rooting'for you, Butch.
Буч, я стоял за тебя горой.
Do you really think I sat there rooting for my best friend to lose?
Ты действительно думаешь, что я сидела и болела за то, чтобы моя лучшая подруга проиграла?
I also learned not to believe too firmly in anything and during nine years, I did nothing but roam from one place to another, gradually rooting out from my mind all the errors which had crept into it.
Я также учился не верить во всё слишком твердо и в течение девяти лет не делал ничего, кроме как странствовал из одного места в другое, постепенно искореняя из моей головы все заблуждения, закрадывавшиеся в неё.
Best of luck to both of you from Squirrely Curly and we're gonna be rooting for ya. Thanks Curly.
Удачи вам от Сумасшедшего кудряшки, мы целиком за вас.
Getting hold, rooting, thrusting, branching, blocking out the light.
Оседают, пускают корни, прорастают, ветвятся, закрывают свет...
Can you say hello to everybody rooting for you back home?
Вы можете передать привет каждому, кто поддерживал вас дома?
We're rooting for you.
Да, мы болеем за тебя.
- You've been rooting.
- Ты копал.
We'll be rooting for you.
Мы будем по тебе скучать.
- You're rooting for a tumour.
- Вы на стороне опухоли.
I would have to be a lowlife to go rooting'around in somebody else's private property.
Да ладно! Посмотри на штемпель.
I'm sorry, we were rooting for Florence Henderson.
Простите, мы болели за Флорэнс Хэндриксон.
I was always rooting for you two kids to get together.
Мне всегда хотелось, чтобы у вас двоих сложилось.
You're actually rooting for the clothes when you get right down to it.
На самом деле вы болеете за форму, будучи на стадионе.
Thou elvish-mark'd, abortive, rooting hog.
Ты, корни подрывающий кабан!
During his first term, Jackson contented himself with rooting out the Bank's many minions from government service.
¬ течение своего первого срока ƒжексон на миллионы долларов урезал затраты на содержание государственного аппарата.
I'm actually rooting for a plague.
На самом деле я - за какую-нибудь ужасную болезнь.
And guess who I'm rooting for.
И догадайся, за кого я болею.
The sad thing is in a movie, we'd both be rooting for the gal to date the guy.
Печально то, что если бы мы смотрели фильм, то обе кричали бы девушке пойти на свидание с парнем.
We're still all rooting for you on Saturday.
Мы все еще болеем за тебя в субботу.
- You shouldn't be rooting for a boy.
- Ты не должен болеть за мальчика.
- I'm not rooting.
- Я и не болею.
We were all rooting for you, Izzy. I'm really glad you pulled through.
Слушай, Иззи, я очень рад, что ты оклемался.
Well, then I'm rooting for you, Mike.
йакг тувг тоте.
- Or rooting our Mariners to victory.
- Или болеем за наших Моряков...
- You forgot "rooting'- tootin'- est"!
Забыла лучшего и дотошнейшего.
The high-ridin'- est, rooting'- tootin'- est cowboy hero of all time,
Лучшего и дотошнейшего ковбойского героя всех времён...
And I was, like, rooting around in your things... and I found this, and I thought "cool."
- Да. Я тут порылся в твоих вещах, нашел вот это и подумал : "круто".
I'll be rooting for you.
Я буду болеть за тебя.
Rooting around in there, you poked a hole right through this Hickory Farms basket!
Копаясь тут, ты продырявила упаковку корзины "Хикори Фармс"!
Honestly, I was rooting for you... but imaginary Batman makes a lot of sense.
Честно, я был на твоей стороне... но воображаемый Бэтмен дело говорит.
They raided a network of farms - became expert at rooting around the countryside.
Они грабили фермерские хозяйства - стали экспертами по выживанию в сельской округе.
Oh, I'm not rooting her, if that's what you think.
Я с ней не сплю, если ты об этом.
Maybe this pretty little lady will get some of that famous Roxie style. It seems everybody these days is rooting for...
Возможно, эта очаровательная молодая леди... тоже приобретет немного от знаменитого стиля Рокси
I'm rooting for the slave.
Я поддерживаю раба.
Stop rooting through the garbage.
Перестань копаться в отбросах.
So, that was one rooting'- tootin'... big, old crap of a day, huh?
Ну, это было знаменательное великое и ужасное событие дня, а?
He's a black guy rooting for Westside.
Черный парень, болеющий за Вестсайд.
I want you to know that I was rooting for you, mate.
Имей в виду, я всегда поддерживал твою кандидатуру. Помни об этом.
Great (! ) Rooting through my personal stuff.
Роешься в моих личных вещах.
What the rooting-tooting blazes is going on here?
Что это за чертовщина?
Apologize to the people who are rooting for you out there.
- Извинись перед людьми, которые за тебя болеют.
I'm rooting for the home team.
Привязалась к домашней команде.
So between odd and the same, you gotta be rooting for odd, don't you?
И в этом раскладе белая ворона была бы лучше, верно?
Who are you rooting for?
Ты за кого болеешь?