Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Salute

Salute перевод на русский

744 параллельный перевод
Now... salute!
А сейчас...
" At 11 : 00 precisely, the Hyde Park battery will fire a salute of 21 guns.
Ровно в 11 : 00 батарее Гайд-парка произвести салют из 21 орудия.
Honor gun salute of the army to the Party standards
Орудийный салют в честь штандартов Партии.
Salute of Julius Streicher, Gauleiter of Nuremberg-Upper Franconia
Приветствие Юлиуса Штрейхера, Гауляйтера Нюрнберга и Верхней Франконии
Rudolf Hess take the salute
Рудольф Гесс принимают салют
Gerd von Rundstedt, salute the Reich Labor Service men in their march past the Führer
Герда фон Рундштедта, салютуют членам Трудовой Службы Рейха шествующим мимо Фюрера
Himmler and Hitler take the salute of the Leibstandarte-SS Adolf Hitler, the Führer's personal bodyguard regiment
Гиммлер и Гитлер отдают салют Лейбштандарту-СС Адольф Гитлер, личному полку охраны Фюрера
Army Chief of Staff General Werner von Blomberg... gives military salute to the Leibstandarte-SS Adolf Hitler units
Секретарь Генштаба Генерал Вернер фон Бломберг отдает воинский салют солдатам Лейбштандарта-СС Адольф Гитлер
GENTLEMEN, SALUTE, LADIES, CURTSY TO THE BRAVE CAPTAIN BROWN.
Джентльмены отдают честь, леди делают реверанс храброму капитану Брауну.
- Our salute will be a kiss.
- Наш салют - это поцелуй.
Salute.
Салют!
Salute.
Салют.
Salute!
О, конечно.
I salute you, Sir.
Благодарю, месье.
Well, I salute you, dear lady.
Честь имею, мадам.
And, as a branch and member of this royalty, we do salute you, Duke of Burgundy.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи.
What do you want me to do, fire a salute?
Что вы от меня хотите, запустить салют?
Salute your partners.
Приветствуйте партнеров.
I have the honour to salute very humbly the noble members of the party.
Имею честь покорно приветствовать благородную компанию.
I salute you. But if you call me to make some noise, I'll always be ready,'cause that's the one thing that comes natural to me.
Но если вы позовете меня, чтобы попротестовать, я всегда буду готова, потому что это свойственно мне от природы.
Not for that reason I let salute to him, horseman.
Не так хотел бы я поприветствовать вас, месьё.
And we who are about to die salute you. Need any help?
И мы, которые должны умереть, приветствуем тебя.
What? Doesn't one salute officers anymore?
Вы не приветствуете старших по званию?
It'd be a pity if those two hadn't exchanged a salute.
Было бы жаль, если бы эти двое не поздоровались.
- And salute Mrs. Rogers.
И передайте привет мадам Роджерс.
A military salute, you owe me that!
Отдайте мне честь хотя бы, вот что!
- Salute!
Привет!
- Salute.
- Привет.
Salute.
Привет.
Salute!
Привет.
He never failed to salute me!
Он-то всегда меня приветствовал как надо!
- Then I salute you with this royal title -
Я с титулом вас поздравляю ныне ;
General salute!
Общий салют!
And I salute your courage... and your judgment.
Я приветствую вашу храбрость и ваше решение.
Before you dance... I'd like to salute and applaud an illustrious guest who is... honoring us with his presence.
Но перед тем как начнутся танцы, хотелось бы поприветствовать нашего почётного гостя Альберто Родзари.
And I salute them, every one
И я отдаю им честь, каждой из них.
Now, suppose you salute me.
Полагаю, вы должны поприветствовать меня.
A salute to the new day!
"Приветствие дня".
- salute stanley Windrush.
- Отдайте честь Стэнли Уиндрашу.
I notice they don't say, "salute Fred Kite."
Я заметила, что не написано : "Отдайте честь Фреду Кайту."
Those who are about to die salute you.
Идущие на смерть приветствуют тебя!
Those who are about to die, salute you.
Идущие на смерть приветствуют тебя!
Salute.
Отдайте честь.
Salute him for me.
Передавай ему привет.
General salute!
Равняйсь!
Salute.
Команда!
- Mr. Vicar I salute you.
Приветствую вас, г. викарий.
Great Spirit of Yetaxa, I, Tlotoxl, High Priest of Sacrifice, salute you.
Великий Дух Етаксы, Я, Тлотоксол, Верховный Жрец Жертвоприношений, приветствую тебя.
Why didn't you salute?
Почему вы не отдаёте честь?
Salute!
Отдать честь!
- Don't salute.
Не надо приветствий...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]