Say a prayer перевод на русский
234 параллельный перевод
... say a prayer for a boy who couldn't run as fast as I could.
... помолимся за парня, который бегал хуже меня.
Say a prayer, quickly.
Лучше помолитесь.
Say a prayer.
Помолись.
Say a prayer For me tonight
Помолитесь за меня сегодня вечером,
Say a prayer And while you're praying
Помолитесь и, пока вы молитесь,
Say a prayer For me this evening
Помолитесь за меня сегодня вечером,
I'm going to say a prayer for your ma, Luke.
Я схожу помолиться за твою мать, Люк.
- I must say a prayer at this shrine.
- Я должна помолиться у храма.
And if i'm not back by dinner, say a prayer for me.
И если я не буду среди вас до "Аве Мария", прочтите за меня "Отче наш".
Let's say a prayer.
Читаем "Отче наш", битте.
- Put a drop on your tongue every night... - and say a prayer to Our Lady...
Капаю на язык перед сном и молюсь Пресвятой Деве.
Say a prayer for me
Помолись за меня.
But first we'll say a prayer for Father Jean and your friends.
Я полагаюсь на вас. Но до этого мы помолимся за отца Жана и ваших товарищей.
Hunter, can you say a prayer?
Хантер, вы сможете прочитать молитву?
Say a prayer, then we're there at the drawbridge of a castle And there's something truly terrible inside
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Say a prayer for me.
Помолись за меня.
I'd like to say a prayer and drink to world peace.
Давай помолимся и выпьем за мир во всем мире.
Well, then, I'll say a prayer for him tonight.
Чтож, тогда я сегодня помолюсь о нем сегодня.
I'd like to say a prayer.
Я хочу прочитать молитву.
We have come together tonight to remember Johnny, our brother, and to say a prayer for him.
Сегодня мы собрались вместе, чтобы помянуть нашего брата Джонни и помолиться.
He has to do is count his blessings, say a prayer and he's done.
Он должен пересчитать свои блага, помолиться и готово.
We'll say a prayer for his soul.
Помянем его душу.
Now, we'll say a prayer together.
Теперь помолимся вместе.
B-B-Before we look at it, perhaps we should say a prayer.
Прежде, чем смотреть, наверное стоит прочесть молитву.
- Say a prayer for me, Father. - Miguel, please don't. Miguel.
Он нанёс какой-нибудь физический ущерб лично вам?
You can say a prayer, if you like.
Вы можете прочитать молитву, если хотите.
Say a prayer.
Прочитайте молитву.
Say a prayer.
Помолись за нас.
Maybe we should say a prayer.
- Может, прочитаем молитву?
Should we say a prayer?
Помолимся?
# Climb the stair and then I say a prayer
# Поднимайся наверх, и я помолюсь
Say a little prayer for me. How am I ever going to feel meek enough for church?
Когда-нибудь я пойду в церковь чувствующей себя достаточно кроткой?
If you know a prayer, say it.
- Молись, если знаешь слова.
She doesn't say a word, Reverend Mother, except in prayer.
Ни слова, матушка, только молится.
Say a quick prayer.
Молитесь, голодранцы.
If it gets to seven-o, say a quick prayer and duck.
Если они дойдут до семь-ноль, быстренько помолились и пригнись.
This is a suggested prayer, I will say it first :
Вот образец молитвы, я произнесу его сначала один.
He turned first to the east to say farewell to the god of Ise and then to the west to recite a prayer to the Amida Buddha.
Сначала он поклонился на восток, говоря прощай богу Исе, а затем поклонился на запад, вознеся молитву Амиде Будде.
* There's not a prayer that they could say for me
* Эта не та молитва, что нужна мне
I softly say A silent prayer Like dreamers do
Я тихо произношу безмолвную молитву как это делают все, кто засыпает
But maybe now you can forgive me... and even say a little prayer... for poor Ugolin and me.
Может, даже помолишься за меня и за беднягу Юголена.
I'll go down to church and I'll say a little prayer for him.
Я пойду в церковь и помолюсь за него.
Say a short prayer, Tongue.
Скажи короткую молитву, Танг.
Then I'll say half a prayer.
Тогда прочту пол молитвы.
They're letting them say a last prayer!
Они их выпустили на последнюю молитву.
Every night I'd light a candle and say a little prayer.
Каждый вечер я зажигал свечку и молился.
Now what about a preacher? Somebody to say a little prayer with. Don't want no preacher.
Хорошо что насчёт священника?
- Hmm. For your penance, say three Hail Marys, three Our Fathers, and say a special prayer for me.
Прочти 3 раза "Аве Мария", 3 раза - "Отче наш" и специальную молитву для меня.
Do you have any idea why I would say a Jewish prayer?
А вы знаете, почему я начал с еврейской молитвы?
Now I would like someone else to close this prayer someone who hasn't spoken here in a long time but who I believe has something to say that we all need to hear.
Но закончить эту молитву я попрошу другого человека. Мы не слышали его очень давно. А вот я уверен, что именно он знает, что сказать.
Now, get up off your fat ass, move into your TRIPLE XL clothes, say a little prayer that "your" DAYAK finds "your" NIKOPOL, and go and negotiate with Ancient Egypt...
Поднимай свою задницу, надевай парадный костюм, помолись, как следует, чтобы твой даяк нашел Никопола и отправляйся на переговоры с древним Египтом.