Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → русский / [ S ] / Say what you have to say

Say what you have to say перевод на русский

1,444 параллельный перевод
Say what you have to say and get out of here.
Скажи то, что хочешь сказать, и вали отсюда.
Say what you have to say, man!
Говорите, что знаете, любезный!
Just say what you have to say and then go.
Говори, что хотела, и уходи.
- Look, this will work a lot better if you just sit there and listen to what I have to say.
- Слушай, будет гораздо лучше, если ты посидишь и послушаешь, что я скажу.
This will work a lot better if you just sit there and listen to what I have to say.
Будет проще, если Вы просто послушаете, что я скажу.
"OH, I'M SORRY, I DON'T WANT TO MISS THIS. WHAT DO YOU HAVE TO SAY ABOUT ME, YES?"
"Вы хотите мне что-то сказать?"
- IF PEOPLE START NOTICING, YOU HAVE TO SAY SOMETHING LIKE, "THESE ARE CRAZY, LIKE, I'M ADDIC - I DON'T KNOW WHAT IT IS ABOUT THEM."
Пару раз надо сказать : "Они хороши, но почему все от них в восторге?"
Look, you have to do what I say
Вы должны делать всё, как я сказал.
Okay! I'm just guessing, but what I think Elliot's saying is, you should probably say goodbye to the people you care about when you have the chance.
Я только что понял, о чем Эллиот пытается нам сказать.
You ought to hear what I have to say, scofield.
Вы должны меня выслушать, Скофилд.
You aren't going on Dateline, what have you got to say now?
Взгляни, жиртрест!
What would a silly girl like you have to say to a king?
Что такая глупая девчонка может сказать королю?
Let my ladies and the whole world hear what you have to say.
Пусть мои дамы и весь мир услышат то, что вы хотите сказать.
What could you possibly have to say that could make it any better?
Что ты еще можешь мне сказать после того, что ты совершил?
Holy shit, how many times have I told you? You must not say what we say to those who want to put it up your ass.
Вот дерьмо, сколько раз я тебе говорил... все нужно держать в себе, и никому не показывать что ты на самом деле думаешь, они ведь это тебе в задницу засунут.
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Nobody's leaving until you listen to what we have to say.
Никто не уйдет, пока ты нас не выслушаешь.
Your wife loves you, you too, so be honest and tell her what you really have to say!
Твоя жена тебя любит, и ты её, и ты не осмеливаешься быть с ней честным! Слушай-ка, Антуан!
I want you to listen what I have to tell you Don't say anything, I want you to listen...
Я хочу, штобы ты вышлушала то, што я хочу тебе шказать, ты меня не прерывай, ты шлушай...
And even if you have something to say, it won't make a difference... Because what I have to tell you is that you can't talk! Ok?
И даже ешли у тебя ешть что шказать, не перебивай... потому што то, што я тебе шкажу, это важно, вот што!
What do you have to say?
Так? Што ты шкажешь?
Go on, Shitmanikov, say what shots you got for the big shots! You have to shut up!
Ну же, Смердяков, расскажи о том, что ть получал от своих шишек!
What have you got to say?
Что скажете?
What I wanted to say was that if you have wings, why not fly?
Что я хотел сказать так это то, что если у тебя есть крылья, почему бы не летать?
But I'm glad you'll hear what I have to say.
Но я рада, что вы услышите то, что я сейчас скажу.
You don't have to tell me anything, but I didn't know what to say.
Вы не должны мне ничего говорить, но я не знала, что сказать.
Do you have anything to say that has anything to do with what I'm talking about?
Тебе есть что-нибудь сказать, что имеет отношение к тому, о чём я говорила?
What did you say? I have to face my fears.
Как ты говорил, я готов побороть свои страхи.
What have you got to say for yourself now, Maurice?
И что теперь скажешь в своё оправдание, Морис?
And what do you have to say to this?
И что вы на это скажете?
Kemosabe, come on, man. You don't wanna spend the rest of your life hating yourself for what you didn't have the guts to say tonight.
Давай же друг, ты не хочешь провести остаток своей жизни ненавидя себя за то что не нашел в себе сил сказать ей что то сегодня.
First we have to screw with our coworker and now we have to try to figure out what you want us to say?
Сначала нам приходится портить отношения с Вашей коллегой, а теперь мы пытаемся выяснить, что мы должны Вам сказать?
And if she'd heard what you had to say.. .. then she'd have hated you even more and more than that..
А если она слышал, что говорил ты..... то она ненавидит тебя еще больше, чем меня..
I don't care what you have to say or do, just get it done.
Мне все равно что ты скажешь или сделаешь, просто сделай это.
Chuck, you have to do exactly what I say, okay?
Чак, ты должен делать то что я говорю, понятно?
When someone controls every part of your life, Chuck, you have to do what they say.
Когда то-то контролирует каждую минуту твоей жизни, Чак, ты должен делать что тебе говорят.
I have to be very careful what I say to you.
Я очень сильно рискую, разговаривая с тобой.
I don't wanna hear what you have to say.
Я не хочу слышать то, что вам придётся сказать.
I mean, what kind of a fucked-up relationship is it where you have to jump each other every time you say goodbye? A good one?
Я имeю ввидy, чтo этo нaxpeн зa oтнoшeния, кoгдa кaждый paз пepeд пpoщaниeм oни нaчинaют пpыгaть дpyг нa дpyгa?
I can see I will have to be a little more careful what I say to you, Laura.
Видно, мне придётся быть поосторожнее с тем, что я рассказываю тебе, Лора.
What do you have to say to me?
Что ты должен сказать мне?
What do you have to say to me?
Что ты должна сказать мне?
Even if you say that... we have to know what the problem is. the citizens thinks that you have dismissed the Chief Cabinet Secretary.
Ну если про это... Сначала нам надо выяснить, в чем проблема. Во-первых, народ думает, что Вы уволили главного секретаря кабинета.
That room. What would you have wanted me to say
Что, по-твоему, я должна была сказать?
Erm... What you're trying to say is, that because I've got a Corniche, I must, by association, have a wardrobe full of spangly jumpsuits.
Так как у меня Corniche, ты хочешь сказать, что я должен иметь гардероб, набитый шмотками в блёстках.
So what do you have to say for yourself?
Ну, что вы хотите мне поведать?
I would love to hear what you have to say, honestly, but now is just not a good time.
Знаешь, Дэвис, была бы счастлива тебя послушать, но сейчас не лучший момент.
But if you don't, at least hear me out. If you don't like what I have to say, I'm gone, okay.
Хорошо, но если нету, просто выслушайте меня, если вам не понравится то, что я скажу, я уеду, хорошо?
What do you have to say now?
И что ты скажешь?
- What do you have to say to this?
- Валиант, что ты можешь ответить на это?
I know that many of you have come to hear what I have to say on the Adu case.
Я знаю, что многие из вас пришли, чтобы услышать, что я скажу о деле Аду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]